Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 27SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 27

तस्य शैलस्य शिखरे महतीम् आयताम् गुहाम् ।
प्रत्यगृह्णीत वासार्थम् रामः सौमित्रिणा सह ॥ ॥४-२७-४॥

Tasya śailasya śikhare mahatīm āyatām guhām । Pratyagṛhṇīta vāsārtham rāmaḥ saumitriṇā saha ॥ ॥4-27-4॥

Translation

On the peak of that mountain, Rama, along with the son of Sumitra (Lakshmana), accepted a large and spacious cave for their dwelling.

हिंदी अनुवाद

उस पर्वत के शिखर पर स्थित एक विशाल और लंबी गुफा को श्री राम ने लक्ष्मण सहित निवास के लिए स्वीकार किया।


English Commentary

This verse details the selection of their specific abode. Rama chooses a cave located at the peak (shikhare), offering both a strategic vantage point and safety from flooding during the torrential rains. The description of the cave as mahatīm (large) and āyatām (long/spacious) suggests it was sufficient to house the two warriors comfortably. The use of the verb pratyagṛhṇīta (accepted) implies a gracious acceptance of what nature offered. Since living under the open sky is impossible during the monsoon (Chaturmasya), this cave becomes their sanctuary and temporary hermitage, contrasting the built environment of Ayodhya or Kishkindha.

हिंदी टीका

यहाँ श्री राम द्वारा निवास स्थान के चयन का वर्णन है। उन्होंने पर्वत के 'शिखर' पर स्थित गुफा को चुना, जो सुरक्षा और निगरानी दोनों दृष्टियों से उपयुक्त थी। 'प्रत्यगृह्णीत' शब्द दर्शाता है कि उन्होंने इसे प्रकृति के उपहार के रूप में स्वीकार किया। वर्षा ऋतु (चातुर्मास) में खुले आकाश के नीचे रहना संभव नहीं था, इसलिए गुफा का चयन व्यावहारिक था। लक्ष्मण (सौमित्रि) का उल्लेख साथ में होने से यह स्पष्ट होता है कि वनवास के हर कष्ट और हर निवास में भाई का साथ अटूट है। यह गुफा अब उनका अस्थायी 'राजमहल' बनने वाली थी।