Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 27SHLOKA: 47
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 27

यथोक्तम् एतत् तव सर्वम् ईप्सितम् नरेन्द्र कर्ता न चिरात् तु वानरः ।
शरत् प्रतीक्षः क्षमताम् इमम् भवान् जल प्रपातम् रिपु निग्रहे धृतः ॥ ॥४-२७-४७॥

Yathoktam etat tava sarvam īpsitam Narendra kartā na cirāt tu vānaraḥ । Śarat pratīkṣaḥ kṣamatām imam bhavān Jala prapātam ripu nigrahe dhṛtaḥ ॥ ॥4-27-47॥

Translation

O King of men! The Monkey King (Sugriva) will fulfill all your desired objects before long. Resolving on the suppression of the enemy, kindly endure this downpour of rain while waiting for the autumn.

हिंदी अनुवाद

हे नरेंद्र! वानरराज सुग्रीव शीघ्र ही आपकी कही हुई समस्त इच्छाओं को पूर्ण करेंगे। आप शत्रु के विनाश का संकल्प धारण किये हुए, शरद ऋतु की प्रतीक्षा करते हुए इस वर्षा (जल प्रपात) को सहन करें।


English Commentary

Lakshmana reinforces the conclusion. He assures Rama (Narendra) that the Vanara king will definitely fulfill his promise soon. He advises Rama to endure (kṣamatām) the torrential rains (jala prapātam) with patience. The key phrase is ripu nigrahe dhṛtaḥ (firm in the resolve to subdue the enemy)—Lakshmana reminds Rama to keep his eyes on the prize (Ravana's defeat) to get through the difficult waiting period.

हिंदी टीका

लक्ष्मण अंतिम आश्वासन देते हैं। वे सुग्रीव की ओर से गारंटी लेते हैं कि कार्य शीघ्र होगा ('न चिरात्')। वे राम को 'नरेन्द्र' (नरेश) कहकर संबोधित करते हैं, जो उनके प्रभुत्व को रेखांकित करता है। लक्ष्मण का निवेदन है कि शत्रु-नाश के संकल्प ('रिपु निग्रहे धृतः') को मन में रखते हुए, इस कठिन वर्षा ऋतु को सहन करें। लक्ष्य स्पष्ट होने पर कष्ट सहन करना सरल हो जाता है।