Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 28SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 28

मेघ कृष्ण अजिन धरा धारा यज्ञ उपवीतिनः ।
मारुत आपूरित गुहाः प्राधीता इव पर्वताः ॥ ॥४-२८-१०॥

megha kṛṣṇa ajina dharā dhārā yajña upavītinaḥ । māruta āpūrita guhāḥ prādhītā iva parvatāḥ ॥ ॥4-28-10॥

Translation

Wearing black clouds as black deerskins, streams of rain as sacred threads, and with caves filled with the sound of wind like chanting, the mountains resemble students of Veda (Brahmacharis).

हिंदी अनुवाद

काले मेघ रूपी कृष्ण मृगचर्म धारण किए हुए, जलधारा रूपी यज्ञोपवीत पहने हुए और वायु से भरी गुफाओं के शब्द रूपी वेदपाठ करते हुए, ये पर्वत ब्रह्मचारियों के समान प्रतीत हो रहे हैं।


English Commentary

In this verse, the mountains are personified as young ascetics or Vedic students (Brahmacharis). The imagery is constructed with precise ritualistic parallels: the dark clouds resting on the peaks resemble the black antelope skin ('kṛṣṇa ajina') worn by ascetics; the thin, white streams of water cascading down the slopes look like the sacred thread ('yajña upavītinaḥ'); and the resonance of the wind rushing through the caves sounds like the chanting or recitation of scriptures ('prādhītā'). This transformation of the rugged landscape into a scene of religious austerity reflects the spiritual atmosphere of ancient India. It suggests that nature itself is engaged in penance and study during the monsoon. The metaphor elevates the noise of the storm to the sanctity of Vedic chanting, turning a chaotic weather event into a structured, holy ritual.

हिंदी टीका

यह श्लोक रूपक अलंकार का एक उत्कृष्ट उदाहरण है, जहाँ पर्वतों का मानवीकरण 'ब्रह्मचारियों' (वेद के विद्यार्थियों) के रूप में किया गया है। महर्षि वाल्मीकि ने तीन समानताएं दिखाई हैं: 1) काले बादलों का पर्वतों पर छाना ऐसा है जैसे ब्रह्मचारी काला मृगचर्म (कृष्णाजिन) ओढ़े हों। 2) पर्वतों पर गिरती हुई सफेद जलधाराएं ऐसी लगती हैं जैसे उन्होंने यज्ञोपवीत (जनेऊ) पहना हो। 3) हवा जब गुफाओं में भरती है तो जो गंभीर ध्वनि होती है, वह ऐसी प्रतीत होती है मानो ब्रह्मचारी वेदों का सस्वर पाठ ('प्राधीता') कर रहे हों। यह वर्णन वातावरण की पवित्रता और गंभीरता को दर्शाता है। आश्रमों में रहने वाले राम के लिए यह दृश्य बहुत परिचित है। यह श्लोक वर्षा ऋतु के रौद्र रूप के बजाय उसके सात्विक और तपस्या-प्रधान रूप को उजागर करता है।