Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 28SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 28

एष फुल्ल अर्जुनः शैलः केतकैः अधिवासितः ।
सुग्रीव इव शान्त अरिः धाराभिः अभिषिच्यते ॥ ॥४-२८-९॥

eṣa phulla arjunaḥ śailaḥ ketakaiḥ adhivāsitaḥ । sugrīva iva śānta ariḥ dhārābhiḥ abhiṣicyate ॥ ॥4-28-9॥

Translation

This mountain, with blooming Arjuna trees and perfumed with Ketaki flowers, is being consecrated by streams of rain, just as Sugriva was consecrated after his enemies were pacified.

हिंदी अनुवाद

यह पर्वत, जो खिले हुए अर्जुन वृक्षों से युक्त है और केतकी की सुगंध से वासित है, वर्षा की धाराओं द्वारा वैसे ही अभिषिक्त हो रहा है जैसे शत्रुओं के शांत हो जाने पर सुग्रीव का अभिषेक हुआ था।


English Commentary

Rama draws a direct parallel between the landscape and the recent political victory in Kishkindha. The mountain, adorned with white Arjuna flowers and fragrant Ketaki, stands majestic under the pouring rain. Rama likens this natural bathing to the ceremonial consecration (Abhisheka) of Sugriva. The phrase 'śānta ariḥ' (enemy pacified/quieted) refers to Vali. Just as Sugriva was bathed in holy waters after his rival was removed, the mountain is now bathed by the clouds. The imagery imparts a regal quality to the mountain. It implies that the mountain, standing tall and beautiful, is like a king receiving nature's tribute. This reflects Rama's kingly perspective; he interprets the world through the lens of royalty, ritual, and order, even while living as an ascetic in the forest.

हिंदी टीका

राम पुनः प्रकृति और अपने जीवन की हालिया घटनाओं के बीच समानता देखते हैं। सामने स्थित पर्वत अर्जुन के फूलों से लदा है और केतकी की सुगंध से भरा है। वर्षा की तेज धाराएं उस पर गिर रही हैं। इस दृश्य की तुलना राम सुग्रीव के राज्याभिषेक से करते हैं। जैसे सुग्रीव के शत्रु (बाली) के शांत (मृत) हो जाने पर उनका जल से अभिषेक किया गया था, वैसे ही यह पर्वत वर्षा की धाराओं से 'अभिषिक्त' हो रहा है। यहाँ 'अर्जुन' शब्द का अर्थ वृक्ष है, लेकिन यह विजय का भी सूचक हो सकता है। पर्वत की स्थिरता और शोभा सुग्रीव की नई प्राप्त राज-लक्ष्मी के समान है। यह उपमा दर्शाती है कि राम के मन में सुग्रीव का प्रसंग अभी भी ताज़ा है और वे प्रकृति के हर भव्य दृश्य में राजसी ठाठ-बाट देख रहे हैं।