Srimad Valmiki Ramayana

संत्यज्य सर्व कर्माणि मित्रार्थम् यो न वर्तते ।
संभ्रमात् हि कृत उत्साहः सः अनर्थेन अवरुध्यते ॥ ॥४-२९-१३॥
Saṃtyajya sarva karmāṇi mitrārtham yo na vartate |
Saṃbhramāt hi kṛta utsāhaḥ saḥ anarthena avarudhyate ॥4-29-13॥
Translation
"He who does not act for the sake of a friend after abandoning all other activities, but displays enthusiasm only later out of agitation/fear, is obstructed by misfortune."
हिंदी अनुवाद
"जो (मित्र के कार्य के लिए) अन्य सभी कार्यों को त्याग कर तत्पर नहीं होता, और बाद में (मित्र के क्रोध के) डर या घबराहट से उत्साह दिखाता है, वह अनर्थ (विपत्ति) से घिर जाता है।"
English Commentary
This is a stern warning wrapped in general wisdom. Hanuman cautions that true alliance requires prioritizing the friend's task above all else (Samtyajya sarva karmani). If action is taken only after Sambhrama (agitation, panic, or fear of consequences)—for instance, reacting only after Rama becomes angry—it leads to Anartha (disaster or worthlessness). Proactive assistance builds bonds; reactive assistance born of fear destroys trust and often leads to failure. Hanuman is subtly telling Sugriva: "Don't wait for Rama to threaten you before you act."
हिंदी टीका
यह एक गंभीर चेतावनी है। हनुमान जी कहते हैं कि सच्ची मित्रता वह है जहाँ मित्र के कार्य को प्राथमिकता दी जाए ('संत्यज्य सर्व कर्माणि')। यदि कोई व्यक्ति पहले तो आलस्य करता है और बाद में मित्र के नाराज होने पर या समय बीत जाने पर डर ('संभ्रमात') के मारे हड़बड़ी में काम करता है, तो उस काम का कोई महत्व नहीं रहता और उल्टा 'अनर्थ' (विनाश) होता है। सुग्रीव को परोक्ष रूप से चेताया जा रहा है कि लक्ष्मण या राम के क्रोधित होने का इंतज़ार न करें, अन्यथा परिणाम बुरा हो सकता है।