Srimad Valmiki Ramayana

तस्य तद् वचनम् श्रुत्वा काले साधु निरूपितम् ।
सुग्रीवः सत्त्व संपन्नः चकार मतिम् उत्तमाम् ॥ ॥४-२९-२८॥
Tasya tad vacanam śrutvā kāle sādhu nirūpitam |
Sugrīvaḥ sattva saṃpannaḥ cakāra matim uttamām ॥4-29-28॥
Translation
"Hearing those words of his (Hanuman), which were well-reasoned and suitable to the occasion, Sugriva, endowed with goodness/strength, formed an excellent resolution."
हिंदी अनुवाद
"उस (हनुमान) के उन वचनों को सुनकर, जो समय के अनुकूल और भली-भांति विचार करके कहे गए थे, सत्वगुण-संपन्न सुग्रीव ने उत्तम बुद्धि (निर्णय) धारण की।"
English Commentary
This verse marks the turning point. It validates Hanuman’s approach as Sadhu nirupitam (well-ascertained/well-argued) and timely. It characterizes Sugriva as Sattva-sampanna (endowed with true essence/goodness), indicating that his negligence was temporary and not inherent. Once reminded of his duty, his innate nobility resurfaced. He made the Uttamam matim (highest/best resolution), deciding to fully commit to Rama's cause, proving that good counsel can realign a leader's moral compass.
हिंदी टीका
हनुमान जी की नीति सफल हुई। इस श्लोक में सुग्रीव की प्रतिक्रिया है। हनुमान के वचन 'काले' (समय पर) और 'साधु निरूपितम्' (अच्छी तरह तर्कों से सिद्ध) थे। सुग्रीव को 'सत्त्व संपन्नः' कहा गया है, जिसका अर्थ है कि वे मूल रूप से अच्छे और शक्तिशाली हैं; केवल विलास के कारण उनका विवेक ढक गया था। हनुमान के वचनों ने उस आवरण को हटा दिया, और सुग्रीव ने 'उत्तमाम् मतिम्' (सही निर्णय) लिया—अर्थात सेना को बुलाने का निर्णय।