Srimad Valmiki Ramayana

संदिदेश अति मति मान् नीलम् नित्य कृत उद्यमम् ।
दिक्षु सर्वासु सर्वेषाम् सैन्यानाम् उपसंग्रहे ॥ ॥४-२९-२९॥
Saṃdideśa ati mati mān nīlam nitya kṛta udyamam |
Dikṣu sarvāsu sarveṣām sainyānām upasaṃgrahe ॥4-29-29॥
Translation
"The exceedingly wise Sugriva commanded Nila, who was ever diligent in effort, to collect all the armies from all directions."
हिंदी अनुवाद
"अत्यंत बुद्धिमान सुग्रीव ने नित्य उद्यमी (सदा परिश्रमी) नील को सभी दिशाओं से समस्त सेनाओं को एकत्र करने का आदेश दिया।"
English Commentary
Sugriva demonstrates his administrative competence immediately. Being Ati-matiman (exceedingly wise/minded), he delegates the massive logistical task to the right person: Nila. Nila is described as Nitya-krita-udyamam (one who is constantly active/diligent), making him the ideal Chief of Staff for rapid mobilization. The command is comprehensive: gather all troops from all directions. This shows that Sugriva has moved past hesitation and is now executing his "best resolution."
हिंदी टीका
सुग्रीव तुरंत एक्शन मोड में आ गए। उन्होंने 'नील' को चुना, जो वानर सेना के प्रमुख सेनापति हैं और 'नित्य कृत उद्यमम्' (हमेशा काम में लगे रहने वाले/परिश्रमी) हैं। एक राजा की बुद्धिमत्ता ('अति मति मान्') इसमें है कि वह किस कार्य के लिए किस व्यक्ति को चुनता है। सेना को इकट्ठा करने (मोबिलाइज़ेशन) जैसा बड़ा काम सबसे भरोसेमंद और मेहनती व्यक्ति को सौंपा गया। आदेश स्पष्ट था: सभी दिशाओं से सभी सैनिकों का 'उपसंग्रह' (एकत्रीकरण) हो।