Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 29SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 29

उच्छिन्दराज्यसंदेहं कामवृत्तमिव स्थितम्।
निश्चितार्थोऽर्थतत्त्वज्ञः कालधर्मविशेषवित्॥ ॥४-२९-६॥

Ucchinnarājyasandehaṃ kāmavṛttamiva sthitam। Niścitārtho'rthatattvajñaḥ kāladharmaviśeṣavit॥ ॥4-29-6॥

Translation

(Hanuman), who was ascertained in his purpose, a knower of the essence of polity, and an expert in time and duty, (approached Sugriva) who was free from the doubt of losing his kingdom and was living entirely according to his desires.

हिंदी अनुवाद

(हनुमान जी), जो अर्थ के तत्त्व को जानते थे और काल तथा धर्म की विशेषताओं के ज्ञाता थे, उन्होंने उस (सुग्रीव) को देखा, जिसका राज्य जाने का संदेह अब मिट चुका था और जो केवल काम (इच्छा) के अनुसार आचरण कर रहा था।


English Commentary

This verse juxtaposes the observer and the observed. Sugriva (the object) is described in the first line as one whose insecurity about the kingdom is destroyed (ucchinna rājya sandehaṃ) and who follows his lust (kāma vṛttam). The subject (Hanuman, implied by the adjectives in the second line) is described as niścitārthaḥ (resolute in purpose), artha-tattva-jñaḥ (knower of the true meaning of polity), and kāla-dharma-viśeṣa-vit (knower of the specifics of time and duty). Hanuman realizes that the 'Time' (Autumn) has arrived and 'Duty' (helping Rama) calls, contrasting with Sugriva's oblivion.

हिंदी टीका

यह श्लोक दो व्यक्तियों का विरोधाभास (contrast) है। पहली पंक्ति सुग्रीव के लिए है: 'कामवृत्तम' (मनमानी करने वाला/कामुक) और निडर। दूसरी पंक्ति हनुमान (जो यहाँ कर्ता/Subject हैं, भले ही नाम न हो) के लिए है: 'निश्चितार्थो' (जिसका लक्ष्य साफ है), 'अर्थतत्त्वज्ञः' (नीति का जानकार) और 'कालधर्मविशेषवित्' (समय और कर्तव्य को जानने वाला)। हनुमान समझ गए हैं कि अब हस्तक्षेप करने का सही समय है।