Srimad Valmiki Ramayana

कपि रूपम् परित्यज्य हनुमान् मारुतात्मजः ।
भिक्षु रूपम् ततो भेजे शठबुद्धितया कपिः ॥ ॥४-३-२॥
Kapi rūpam parityajya hanumān mārutātmajaḥ । Bhikṣu rūpam tato bheje śaṭhabuddhitayā kapiḥ ॥ ॥4-3-2॥
Translation
Casting aside his monkey form, the Wind-son Hanuman then assumed the guise of a mendicant (Bhikshu), adopting this disguise through prudence and political wisdom.
हिंदी अनुवाद
तब पवनपुत्र वानर हनुमान ने अपना वानर रूप त्याग दिया और कूटनीति/चतुराई (शठबुद्धि) का आश्रय लेकर एक भिक्षु (संन्यासी) का रूप धारण कर लिया।
English Commentary
The term Shathabuddhitaya is intriguing here. While literally translating to "tricky mind" or "wicked intent," in this context, it refers to diplomatic guile or prudence. Hanuman is not being malicious; he is being cautious. Approaching armed warriors in his gigantic, natural Vanara form might invite an attack. By adopting the form of a Bhikshu (mendicant/ascetic), he ensures immunity from aggression, as warriors do not attack holy men. This disguise allows him to get close enough to speak, showcasing his mastery over the art of approach and intelligence gathering.
हिंदी टीका
यहाँ 'शठबुद्धितया' शब्द का प्रयोग नकारात्मक अर्थ में नहीं, बल्कि 'राजनैतिक चतुराई' या 'समयसूचकता' के लिए किया गया है। यदि हनुमान एक विशाल वानर के रूप में जाते, तो राम-लक्ष्मण उन्हें जंगली जानवर समझकर बाण चला सकते थे। एक भिक्षु का रूप सौम्यता और अहिंसा का प्रतीक है, जिससे संवाद की संभावना बढ़ती है। यह हनुमान जी की बुद्धिमत्ता है कि वे परिस्थिति के अनुसार अपना रूप और व्यवहार बदल लेते हैं। वे जानते हैं कि प्रथम प्रभाव (First Impression) ही अंतिम प्रभाव हो सकता है।