Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 31SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 31

साल ताल अश्व कर्णाम् च तरसा पातयन् बलात् ।
पर्यस्यन् गिरि कूटानि द्रुमान् अन्याम् च वेगितः ॥४-३१-१४॥

sāla tāla aśva karṇām ca tarasā pātayan balāt । paryasyan giri kūṭāni drumān anyām ca vegitaḥ ॥ ॥4-31-14॥

Translation

Moving with speed, he forcefully knocked down Sala, Tala, and Ashvakarna trees with his momentum, tossing aside mountain peaks and other trees.

हिंदी अनुवाद

वे वेगपूर्वक चलते हुए साल, ताल और अश्वकर्ण वृक्षों को बलपूर्वक अपनी गति से गिराते हुए, और पर्वत शिखरों तथा अन्य वृक्षों को उखाड़ कर फेंकते हुए जा रहे थे।


English Commentary

This verse describes the collateral damage of Lakshmana's march. His physical power is overflowing due to his emotional state. He isn't just walking; he is bulldozing through the landscape. Tarasa (speed/force) and Balat (strength) are key here. The destruction of sturdy trees like Sala and Tala, and the tossing of giri kutani (mountain peaks), serves as a physical manifestation of his internal turmoil. It establishes his threat level before he even speaks a word—he is a walking cataclysm.

हिंदी टीका

यह लक्ष्मण के आंतरिक क्षोभ का बाह्य प्रदर्शन है। उनका गुस्सा इतना अधिक है कि वे रास्ते में आने वाली बाधाओं को हटा नहीं रहे, बल्कि उन्हें नष्ट कर रहे हैं। बड़े-बड़े वृक्ष (साल, ताल) और 'गिरि कूटानि' (पहाड़ की चोटियाँ) उनके पैरों की ठोकर या वेग से बिखर रहे हैं। यह 'रौद्र रस' का चित्रण है। प्रकृति भी उनके क्रोध का सामना नहीं कर पा रही है। यह दृश्य वानरों के लिए एक पूर्व-चेतावनी (pre-warning) जैसा है कि जो भी लक्ष्मण के रास्ते में आएगा, उसका हश्र इन पेड़ों जैसा होगा।