Srimad Valmiki Ramayana

प्लक्षः च एव प्रभावः च मंत्रिणौ अर्थ धर्मयोः ।
वक्तुम् उच्चावचम् प्राप्तम् लक्ष्मणम् तौ शशंसतुः ॥ ॥४-३१-४३॥
plakṣaḥ ca eva prabhāvaḥ ca maṃtriṇau artha dharmayoḥ |
vaktum uccāvacam prāptam lakṣmaṇam tau śaśaṃsatuḥ ॥4-31-43॥
Translation
Plaksha and Prabhava, the two ministers knowledgeable in wealth (Artha) and righteousness (Dharma), informed him about Lakshmana, who had arrived to speak on various matters (high and low/harsh and soft).
हिंदी अनुवाद
अर्थ और धर्म के ज्ञाता 'लक्ष' और 'प्रभाव' नामक मंत्रियों ने (सुग्रीव को) बताया कि लक्ष्मण, जो तरह-तरह की (कठोर और हितकारी) बातें कहने के लिए आए हैं, वहाँ पहुँच चुके हैं।
English Commentary
The ministers are identified as Plaksha and Prabhava, experts in Artha (polity/resources) and Dharma (duty/righteousness)—precisely the two pillars Sugriva had neglected. They inform Sugriva of Lakshmana's arrival and his intent to speak uccāvacam (literally "high and low," meaning harsh words, reproaches, or an ultimatum). By clearly conveying the severity of Lakshmana's mood, they fulfill their duty to provide the King with an unvarnished reality check.
हिंदी टीका
यहाँ मंत्रियों के नाम 'प्लक्ष' और 'प्रभाव' दिए गए हैं, और उन्हें 'अर्थ' (राजनीति/वित्त) और 'धर्म' (कर्तव्य) का विशेषज्ञ बताया गया है। सुग्रीव ने इन दोनों की ही उपेक्षा की थी। मंत्रियों ने सुग्रीव को लक्ष्मण के आगमन की सूचना दी और यह भी बताया कि लक्ष्मण 'उच्चावचम्' (भली-बुरी/कठोर) बातें कहने आए हैं। उन्होंने राजा से कुछ नहीं छिपाया, जो एक अच्छे मंत्री का लक्षण है।