Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 32SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 32

कृत अपराधस्य हि ते न अन्यत् पश्यामि अहम् क्षमम् ।
अंतरेण अंजलिम् बद्ध्वा लक्ष्मणस्य प्रसादनात् ॥४-३२-१७॥

Kṛta aparādhasya hi te na anyat paśyāmi aham kṣamam । Antareṇa añjalim baddhvā lakṣmaṇasya prasādanāt ॥ ॥4-32-17॥

Translation

Since you have committed an offense, I do not see any appropriate course for you other than propitiating Lakshmana with folded hands.

हिंदी अनुवाद

चूँकि आपने अपराध किया है, इसलिए हाथ जोड़कर लक्ष्मण को प्रसन्न करने के अतिरिक्त, मैं आपके लिए कोई दूसरा हितकारी उपाय नहीं देखता हूँ।


English Commentary

Hanuman moves from diagnosis to prescription. The verdict is clear: Sugriva is guilty (krita aparadhasya). Therefore, the only solution is unconditional apology. Hanuman explicitly advises the gesture of Anjali (folded hands), a universal sign of submission and respect in Indian culture. Hanuman is firm here—"I see no other way." He cuts off any thoughts Sugriva might have of arguing, ignoring, or fighting Lakshmana. It is a pragmatic calculation: Sugriva is in the wrong, and his opponent is powerful. The only way to survive and preserve the alliance is to swallow his pride and seek Prasadana (pacification/grace). This defines the immediate action plan for the King.

हिंदी टीका

समस्या की व्याख्या के बाद अब हनुमान समाधान (Solution) दे रहे हैं। समाधान सरल और स्पष्ट है: पूर्ण समर्पण। हनुमान सुग्रीव को याद दिलाते हैं कि वे 'कृत अपराधस्य' (अपराधी/दोषी) हैं। जब व्यक्ति दोषी हो, तो तर्क या युद्ध काम नहीं आता, केवल क्षमा काम आती है। 'अंजलिम् बद्ध्वा' (हाथ जोड़कर) का सुझाव देना सुग्रीव के राजसी अहंकार पर चोट हो सकती है, लेकिन हनुमान स्पष्ट कहते हैं कि 'न अन्यत् पश्यामि' (मुझे कोई दूसरा रास्ता नहीं दिखता)। यह स्थिति की गंभीरता को दर्शाता है। राम और लक्ष्मण से युद्ध करना संभव नहीं है, और भागना कायरता है। अतः, कूटनीतिक और नैतिक रूप से, शरणागति और क्षमा-याचना ही एकमात्र मार्ग है जिससे यह संकट टल सकता है।