Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 33SHLOKA: 48
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 33

मित्रम् हि अर्थ गुण श्रेष्ठम् सत्य धर्म परायणम् ।
तत् द्वयम् तु परित्यक्तम् न तु धर्मे व्यवस्थितम् ॥४-३३-४८॥

mitram hi artha guṇa śreṣṭham satya dharma parāyaṇam |
tat dvayam tu parityaktam na tu dharme vyavasthitam ॥4-33-48॥

Translation

Indeed, a friend who is devoted to truth and righteousness is the best form of wealth. But that duo (Truth and Dharma, or the friend and duty) has been abandoned by him; he is not established in Dharma.

हिंदी अनुवाद

जो मित्र सत्य और धर्म में तत्पर हो, वह अर्थ (धन) रूपी गुणों में श्रेष्ठ होता है। (सुग्रीव ने) उन दोनों (धर्म और ऐसे मित्र) का त्याग कर दिया है, वह धर्म में स्थित नहीं है।


English Commentary

Lakshmana concludes his indictment. He asserts that a virtuous ally is the supreme asset ('artha guna shreshtham'). By neglecting Rama, Sugriva has abandoned both the asset (the alliance) and the principle (truthfulness). The statement 'he is not established in Dharma' is a formal condemnation. In the context of ancient diplomacy, declaring a king 'Adharmic' (unrighteous) justifies punitive action against him. Lakshmana is essentially reading the charges before passing the sentence, leaving Tara one final chance to plead the defense.

हिंदी टीका

लक्ष्मण स्पष्ट करते हैं कि सच्चा धन सोना-चाँदी नहीं, बल्कि राम जैसा 'सत्य धर्म परायण' मित्र है। सुग्रीव ने इस श्रेष्ठ धन की उपेक्षा की है। 'तत् द्वयम्' का अर्थ यहाँ 'मित्र और धर्म' दोनों हो सकता है। सुग्रीव ने न तो मित्रता निभाई और न ही राजधर्म। लक्ष्मण का निष्कर्ष कठोर है—'न तु धर्मे व्यवस्थितम्'—सुग्रीव धर्म के मार्ग से भ्रष्ट हो चुके हैं। यह तारा के लिए एक चुनौती है कि वह सिद्ध करे कि उसका पति अभी भी धार्मिक है, या फिर उसे स्वीकार करे और प्रायश्चित करे।