Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 34SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 34

गो घ्ने च एव सुरापे च चौरे भग्न व्रते तथा ।
निष्कृतिर् विहिता सद्भिः कृतघ्ने न अस्ति निष्कृतिः ॥ ॥४-३४-१२॥

go ghne ca eva surāpe ca caure bhagna vrate tathā |
niṣkṛtir vihitā sadbhiḥ kṛtaghne na asti niṣkṛtiḥ ॥4-34-12॥

Translation

Atonement has been prescribed by the wise for a cow-killer, a wine-drinker, a thief, and one who has broken a vow; but for the ungrateful, there is no atonement (redemption).

हिंदी अनुवाद

गो-हत्यारे, शराबी, चोर और व्रत भंग करने वाले के लिए भी संतों (शास्त्रों) द्वारा प्रायश्चित (निष्कृति) निर्धारित किया गया है, परन्तु कृतघ्न के लिए कोई प्रायश्चित नहीं है।


English Commentary

This is a devastating theological argument. Lakshmana lists grievous sins: cow slaughter, alcoholism, theft, and breaking vows. In Hindu Dharma, even these heinous acts have ritual remedies ('niṣkṛti')—acts of penance that can cleanse the soul. However, for 'kṛtaghna' (ingratitude), the sages have prescribed no remedy. It is an unpardonable sin. Lakshmana frames Sugriva’s inaction not as a mistake, but as a spiritual suicide. By abandoning Rama, Sugriva is entering a state of damnation from which no ritual or apology can save him. This verse is meant to strike terror into Sugriva’s heart regarding his afterlife and moral standing.

हिंदी टीका

यह रामायण के सबसे प्रसिद्ध नीति-श्लोकों में से एक है। इसमें पापों की श्रेणी बताई गई है। गो-हत्या, मदिरापान, चोरी और व्रत-भंग—ये सभी महापाप हैं, फिर भी शास्त्रों में इनके लिए प्रायश्चित (तपस्या, दान आदि) उपलब्ध है। किन्तु 'कृतघ्न' (एहसान फरामोश) के लिए कोई मुक्ति नहीं है। उसका पाप अमिट है। लक्ष्मण सुग्रीव को यह समझा रहे हैं कि यदि उन्होंने राम का कार्य नहीं किया, तो वे उस नरक में गिरेंगे जहाँ से निकलने का कोई मार्ग नहीं है। सुग्रीव मदिरापान (सुरापे) के दोषी तो हैं ही, लेकिन कृतघ्न होकर वे उस सीमा को पार कर रहे हैं जहाँ क्षमा असंभव है।