Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 34SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 34

महाभागेन रामेण पापः करुण वेदिना ।
हरीणाम् प्रापितो राज्यम् त्वम् दुरात्मा महात्मना ॥ ॥४-३४-१६॥

mahābhāgena rāmeṇa pāpaḥ karuṇa vedinā |
harīṇām prāpito rājyam tvam durātmā mahātmanā ॥4-34-16॥

Translation

You are a wicked soul (Duratma) and a sinner, who was given the kingdom of monkeys by the illustrious, compassionate, and great-souled (Mahatma) Rama.

हिंदी अनुवाद

तुम दुरात्मा और पापी हो, जिसे महाभाग्यशाली, करुणा को जानने वाले और महात्मा राम ने वानरों का राज्य प्रदान किया।


English Commentary

This verse is a study in contrasts. Lakshmana juxtaposes the nobility of the benefactor against the vileness of the beneficiary. Rama is described with three glowing epithets: Mahabhaga (illustrious), Karuna-vedina (knower of compassion), and Mahatma (great-souled). In sharp opposition, Sugriva is labeled Papah (sinner) and Duratma (wicked-souled). The tragedy, according to Lakshmana, is the mismatch: a divine gift (the kingdom) was bestowed upon an unworthy recipient. By emphasizing that the kingdom was "caused to be obtained" (prāpito) by Rama, Lakshmana strips Sugriva of any claim to self-made success. He is reminding the Monkey King that without Rama's compassion, he would still be a fugitive in the forest, not a monarch on a throne.

हिंदी टीका

यह श्लोक दो चरित्रों के विरोधाभास (Contrast) को स्थापित करता है। एक तरफ राम हैं जो 'महाभागेन' (महान भाग्य वाले), 'करुण वेदिना' (करुणा को समझने वाले) और 'महात्मना' (महान आत्मा) हैं। दूसरी तरफ सुग्रीव हैं जो 'पापः' (पापी) और 'दुरात्मा' (बुरी आत्मा) हैं। लक्ष्मण यह रेखांकित कर रहे हैं कि यह सुग्रीव की योग्यता नहीं थी जिसने उसे राजा बनाया, बल्कि यह राम की महानता थी। सुग्रीव को राजा बनाकर राम ने एक अयोग्य व्यक्ति पर दया की। 'प्रापितो राज्यम्' (राज्य दिलवाया गया) शब्द यह याद दिलाता है कि सुग्रीव ने यह राज्य जीता नहीं है, बल्कि उन्हें यह दान में मिला है। इस एहसान को भूलना सुग्रीव के 'दुरात्मा' होने का सबसे बड़ा प्रमाण है।