Srimad Valmiki Ramayana

शतम् अश्व अनृते हन्ति सहस्रम् तु गव अनृते ।
आत्मानम् स्व जनम् हन्ति पुरुषः पुरुष अनृते ॥ ॥४-३४-९॥
śatam aśva anṛte hanti sahasram tu gava anṛte |
ātmānam sva janam hanti puruṣaḥ puruṣa anṛte ॥4-34-9॥
Translation
Speaking a lie regarding a horse destroys (the merit of) a hundred (ancestors/sacrifices); regarding a cow, a thousand; but a person lying to a friend (Purusha) destroys himself and his own people.
हिंदी अनुवाद
घोड़े के विषय में झूठ बोलने वाला सौ पीढ़ियों (या सौ पुण्य कर्मों) का नाश करता है, गाय के विषय में झूठ बोलने वाला हजार का, और मित्र (पुरुष) के विषय में झूठ बोलने वाला अपना और अपने स्वजनों का नाश कर लेता है।
English Commentary
Lakshmana cites traditional scriptural metrics of sin to quantify Sugriva's transgression. In Vedic culture, the scale of a lie depends on the subject. Lying about horses or cows (valuable assets) carries heavy karmic penalties, but lying to a 'Purusha' (here implying a friend or a noble man like Rama) is the ultimate self-destruction. The phrase 'hanti' (kills/destroys) implies the erasure of accumulated merit (Punya) or the downfall of one's lineage. Lakshmana warns that this is not a victimless crime; by lying to Rama, Sugriva is inviting ruin not just upon himself, but upon his entire clan ('sva janam').
हिंदी टीका
यह श्लोक मनुस्मृति और अन्य धर्मशास्त्रों के पाप-तुलना सिद्धांत पर आधारित है। लक्ष्मण पाप की गंभीरता का गणित समझा रहे हैं। 'अश्व अनृत' और 'गव अनृत' बड़े पाप माने जाते हैं, लेकिन 'पुरुष अनृत' (किसी मनुष्य/मित्र से झूठ बोलना) को सबसे भयानक बताया गया है। यहाँ 'हन्ति' का अर्थ है 'नाश करना'—चाहे वह पूर्वजों का हो, पुण्य का हो, या स्वयं का। लक्ष्मण चेतावनी दे रहे हैं कि सुग्रीव का यह झूठ केवल सुग्रीव तक सीमित नहीं रहेगा, बल्कि यह उसके 'स्व जनम्' (कुल और परिवार) का भी विनाश कर देगा। यह एक परोक्ष धमकी है कि राम का क्रोध पूरे वानर वंश के लिए घातक हो सकता है।