Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 37SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 37

अहोभिः दशभिः ये च न आगच्छन्ति मम आज्ञया ।
हन्तव्याः ते दुरात्मानो राज शासन दूषकाः ॥ ॥४-३७-१२॥

ahobhiḥ daśabhiḥ ye ca na āgacchanti mama ājñayā । hantavyāḥ te durātmāno rāja śāsana dūṣakāḥ ॥ ॥4-37-12॥

Translation

Those who do not arrive here within ten days by my command—those evil-minded ones, violators of the royal decree, are to be killed.

हिंदी अनुवाद

जो मेरी आज्ञा से दस दिनों के भीतर यहाँ नहीं आएंगे, राज-आज्ञा का उल्लंघन करने वाले उन दुरात्माओं का वध कर दिया जाना चाहिए।


English Commentary

Sugriva sets a hard deadline and a lethal penalty. The timeframe is strictly ten days (ahobhih dashabhih). The consequence for non-compliance is death (hantavyah). He labels non-compliers as duratmano (evil-minded) and raja shasana dushakah (corrupters/violators of the King's command). This transition from the diplomatic "Sama/Dana" of Verse 9 to the capital punishment of Verse 12 illustrates the "Danda" (punishment) aspect of Rajadharma. Sugriva realizes that fear is necessary to mobilize a scattered and potentially unruly population quickly. This ultimatum proves to Lakshmana (and the reader) that Sugriva is now entirely serious and fully committed to the mission.

हिंदी टीका

यह सर्ग का सबसे कठोर श्लोक है। सुग्रीव ने दस दिनों (अहोभिः दशभिः) की समय सीमा निर्धारित की है। अब 'साम और दान' का समय समाप्त हो गया है और 'दंड' की बात हो रही है। 'हन्तव्याः' (मार दिए जाने चाहिए) शब्द का प्रयोग सुग्रीव की निर्विवाद सत्ता को दर्शाता है। जो राजा की आज्ञा नहीं मानता, उसे 'राज शासन दूषकाः' (राजद्रोही) और 'दुरात्मा' कहा गया है। सुग्रीव जानते हैं कि राम का कार्य अत्यंत महत्वपूर्ण है और इसमें बाधा डालने वाले के लिए मृत्युदंड ही उचित है। यह भय ही अनुशासन बनाए रखेगा। यह आदेश वानर सेना में सुग्रीव के पूर्ण नियंत्रण को स्थापित करता है।