Srimad Valmiki Ramayana

दरीमुखः च बलवान् यूथपो अभ्याययौ तदा ।
वृतः कोटि सहस्रेण सुग्रीवम् समुपस्थितः ॥ ॥४-३९-२४॥
darīmukhaḥ ca balavān yūthapo abhyāyayau tadā । vṛtaḥ koṭi sahasreṇa sugrīvam samupasthitaḥ ॥ ॥4-39-24॥
Translation
Then the strong commander Darimukha also arrived, and surrounded by a thousand crores of troops, he presented himself before Sugriva.
हिंदी अनुवाद
तब बलवान यूथप 'दरीमुख' भी आ पहुंचे और एक हजार करोड़ वानरों से घिरे हुए सुग्रीव के पास उपस्थित हुए।
English Commentary
Darimukha, whose name literally means "Cave-Faced" or "Cave-Mouth," is a powerful Yuthapa (commander). He brings a massive contingent of one thousand crores. The verse notes that he "presented himself before Sugriva," highlighting the military protocol and discipline maintained despite the massive numbers. Darimukha is a loyalist who plays various roles in the epic, often serving as a messenger or guardian of the Madhuvana. His arrival with such a large force confirms that the core leadership of Kishkindha has fully mobilized their respective clans for the upcoming expedition.
हिंदी टीका
दरीमुख एक अन्य प्रमुख वानर सेनापति हैं। उनके नाम का अर्थ है 'गुफा जैसा मुख वाला' या 'गुफा के द्वार पर रहने वाला'। वे अत्यंत बलवान हैं और एक हजार करोड़ की विशाल सेना लेकर आए हैं। 'सुग्रीवम् समुपस्थितः' दर्शाता है कि वे शिष्टाचार का पालन करते हुए अपने राजा के समक्ष उपस्थित हुए। दरीमुख सुग्रीव के विश्वासपात्रों में से हैं और अक्सर महत्वपूर्ण कार्यों (जैसे अशोक वाटिका विध्वंस के समय हनुमान जी की खबर लाना आदि) में इनका नाम आता है। उनकी विशाल सेना सुग्रीव के सैन्य बल को और अधिक अभेद्य बनाती है।