Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 39SHLOKA: 30
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 39

ततः पद्म सहस्रेण वृतः शन्कु शतेन च ।
युव राजो अंगदः प्राप्तः पितृ तुल्य पराक्रमः ॥ ॥४-३९-३०॥

tataḥ padma sahasreṇa vṛtaḥ śanku śatena ca । yuva rājo aṁgadaḥ prāptaḥ pitṛ tulya parākramaḥ ॥ ॥4-39-30॥

Translation

Then Crown Prince Angada, whose prowess is equal to his father's, arrived surrounded by a thousand Padma and a hundred Shanku of troops.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, पिता (बाली) के समान पराक्रमी 'युवराज अंगद', एक हजार 'पद्म' और सौ 'शंकु' सेना के साथ वहां पहुंचे।


English Commentary

This verse marks the arrival of the Crown Prince (Yuvaraja) Angada. He is accorded the highest martial compliment: Pitri tulya parakramah (prowess equal to his father, Vali). The numbers used for his army—Padma and Shanku—are astronomical measures in ancient Indian mathematics, vastly exceeding "crores." This hyperbolic count signifies that as the heir apparent, he commands the largest and most elite divisions. Angada represents the future of Kishkindha and carries the legacy of Vali’s unmatched strength into the alliance with Rama.

हिंदी टीका

यह श्लोक अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह युवराज अंगद का परिचय देता है। उनकी तुलना उनके पिता, महाबली बाली से की गई है ('पितृ तुल्य पराक्रमः'), जो वानर समाज में शक्ति का सर्वोच्च मानदंड है। उनके साथ आई सेना की गणना 'पद्म' और 'शंकु' जैसी खगोलीय संख्याओं में की गई है (जो कोटि से बहुत बड़ी इकाइयां हैं)। यह विशाल संख्या उनके शाही रुतबे और भावी राजा के रूप में उनकी स्थिति के अनुरूप है। अंगद का आगमन सेना में युवा रक्त और राजसी गरिमा का संचार करता है।