Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 4SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 4

भार्यया च महाभाग सीताया अनुगतो वशी ।
दिन क्षये महातेजाः प्रभ एव दिवाकरः ॥ ॥४-४-११॥

Bhāryayā ca mahābhāga sītayā anugato vaśī । Dina kṣaye mahātejāḥ prabha eva divākaraḥ ॥ ॥4-4-11॥

Translation

Accompanied by his wife, the illustrious Sita—just as the brilliance follows the Sun at the end of the day—this self-controlled one (came to the forest).

हिंदी अनुवाद

जैसे दिन के अंत में सूर्य का अनुगमन उसकी प्रभा (रोशनी) करती है, वैसे ही अपनी पत्नी महाभागा सीता द्वारा अनुगमित, ये जितेन्द्रिय (राम) वन में आए।


English Commentary

Sita is introduced with a poetic and profound metaphor. Comparing her following Rama to 'Prabha' (light/radiance) following the 'Divakara' (Sun) implies their inseparability and her distinct brilliance. The term 'Vaśī' (self-controlled) for Rama is significant; it asserts that even while accompanied by his wife, he maintains the discipline of an ascetic, not the indulgence of a householder. This verse underscores the purity of their relationship and the sacrificial nature of their exile.

हिंदी टीका

यहाँ माता सीता का परिचय बहुत ही काव्यमय ढंग से दिया गया है। 'प्रभ एव दिवाकरः' (जैसे सूर्य और उसकी प्रभा) की उपमा यह बताती है कि सीता और राम अभिन्न हैं; उनका वन में आना पतिव्रता धर्म का पालन है। 'वशी' (जितेन्द्रिय) शब्द राम के लिए प्रयोग किया गया है, जो बताता है कि पत्नी के साथ होते हुए भी वे वन में तपस्वी का जीवन जी रहे हैं, भोगी का नहीं। 'महाभागा' विशेषण सीता जी के उच्च चरित्र और सौभाग्य को दर्शाता है। यह श्लोक राम के पारिवारिक मूल्यों और उनके वनवास की सादगी को चित्रित करता है।