Srimad Valmiki Ramayana

तथा ब्रुवाणम् सुग्रीवम् रामो दशरथात्मजः ।
बाहुभ्याम् संपरिष्वज्य इदम् वचनम् अब्रवीत् ॥ ॥४-४०-१०॥
tathā bruvāṇam sugrīvam rāmo daśarathātmajaḥ |
bāhubhyām saṃpariṣvajya idam vacanam abravīt ॥4-40-10॥
Translation
While Sugriva was speaking thus, Rama, the son of Dasharatha, embraced him with his arms and spoke these words.
हिंदी अनुवाद
इस प्रकार कहते हुए सुग्रीव को दशरथनंदन राम ने अपनी भुजाओं में भरकर (गले लगाकर) यह वचन कहा।
English Commentary
This verse depicts the deep bond and equality between Rama and Sugriva. Rama does not merely offer verbal thanks; he physically embraces Sugriva. This embrace between the Aryan prince and the Vanara king transcends social boundaries, symbolizing pure friendship (sakhya). Rama's gesture validates Sugriva's dedication and proves that Rama treats his allies not as servants or mere tools of war, but as brothers and equals.
हिंदी टीका
यह श्लोक राम और सुग्रीव के बीच प्रगाढ़ प्रेम और समानता को दर्शाता है। राम केवल मौखिक धन्यवाद नहीं देते, बल्कि सुग्रीव को गले लगाते हैं। एक आर्य राजकुमार और एक वानर राजा का यह आलिंगन सामाजिक सीमाओं से परे सच्ची मित्रता का प्रतीक है। राम का यह स्पर्श सुग्रीव के समर्पण का सम्मान है और यह सिद्ध करता है कि राम अपने सहयोगियों को सेवकों की तरह नहीं, बल्कि भाइयों की तरह मानते हैं।