Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 40SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 40

शैलाभम् मेघ निर्घोषम् ऊर्जितम् प्लवगेश्वरम् ।
सोम सूर्य निभैः सार्धम् वानरैः वानरोत्तम ॥ ॥४-४०-१७॥

śailābham megha nirghoṣam ūrjitam plavageśvaram |
soma sūrya nibhaiḥ sārdham vānaraiḥ vānarottama ॥4-40-17॥

Translation

(Sugriva spoke to Vinata) who was like a mountain, with a voice like thunder clouds, powerful lord of monkeys, accompanied by monkeys shining like the moon and the sun.

हिंदी अनुवाद

(सुग्रीव ने) पर्वत के समान विशाल, बादलों जैसी गर्जना वाले, अत्यंत शक्तिशाली वानर-राज (विनत) से कहा, जो सूर्य और चन्द्रमा के समान तेजस्वी वानरों के साथ (वहाँ उपस्थित थे)।


English Commentary

This verse describes the commander Vinata and his battalion. Adjectives like śailābham (mountain-like) and megha nirghoṣam (voice like thunder) illustrate his physical prowess and commanding presence. His accompanying troops are described as soma sūrya nibhaiḥ (resplendent like the moon and sun), indicating their divine lineage or exceptional aura. These are not ordinary monkeys but elite warriors specifically chosen for the arduous expedition to the East.

हिंदी टीका

यहाँ सेनापति विनत और उनके दल का वर्णन है। 'शैलाभम्' (पर्वत जैसा) और 'मेघ निर्घोषम्' (मेघों सा स्वर) विशेषण उनकी शारीरिक क्षमता और रौबदार व्यक्तित्व को दर्शाते हैं। विनत के साथी वानरों को 'सोम सूर्य निभैः' (सूर्य-चन्द्र जैसे तेजस्वी) कहा गया है, जो उनकी दिव्यता और विशिष्टता को इंगित करता है। यह साधारण वानर नहीं, बल्कि विशेष क्षमताओं वाले योद्धा हैं, जो पूर्व दिशा की कठिन यात्रा के लिए चुने गए हैं।