Srimad Valmiki Ramayana

गृहम् च वैनतेयस्य नाना रत्न विभूषितम् ।
तत्र कैलास संकाशम् विहितम् विश्वकर्मणा ॥४-४०-४०॥
gṛham ca vainateyasya nānā ratna vibhūṣitam । tatra kailāsa saṃkāśam vihitam viśvakarmaṇā ॥4-40-40॥
Translation
There stands the abode of Vainateya (Garuda), adorned with various gems, resembling Mount Kailash, and built by Vishwakarma.
हिंदी अनुवाद
वहाँ विश्वकर्मा द्वारा निर्मित, नाना प्रकार के रत्नों से विभूषित और कैलास पर्वत के समान (सफेद या भव्य) गरुड़ (वैनतेय) का घर है।
English Commentary
This verse describes the residence of Vainateya (Garuda, the son of Vinata), located in this far-eastern region. The structure is architecturally magnificent—adorned with gems (nana ratna vibhushitam) and resembling Mount Kailash (Kailasa sankasham), implying it is massive, white, or peak-like. It was constructed by the divine architect Vishwakarma. Placing the home of the Eagle-King Garuda here aligns with the previous mention of giant serpents (Mahoragas), as Garuda is the eternal nemesis of serpents. It marks this location as a center of divine power and mythical significance, a safe haven perhaps amidst the dangerous monster-infested waters.
हिंदी टीका
उस शाल्मली वृक्ष के पास या उस द्वीप पर 'वैनतेय' (विनता के पुत्र, गरुड़) का भवन है। गरुड़ पक्षियों के राजा और भगवान विष्णु के वाहन हैं। उनके घर की तुलना 'कैलास संकाशम्' (कैलास जैसा) से की गई है, जो इसकी भव्यता, ऊँचाई और श्वेत वर्ण को दर्शाता है। इसे देवशिल्पी 'विश्वकर्मा' ने बनाया है, जो इसकी अलौकिक वास्तुकला की पुष्टि करता है। चूँकि वानरों का सेनापति विनत है, और गरुड़ भी विनता के पुत्र हैं, तो यह एक रोचक संयोग है। गरुड़ नागों के शत्रु हैं, और यह क्षेत्र (verse 38 में) नागों से भरा बताया गया है, जो गरुड़ की उपस्थिति को तार्किक बनाता है।