Srimad Valmiki Ramayana

कांचनस्य च शैलस्य सूर्यस्य च महात्मनः ।
आविष्टा तेजसा संध्या पूर्वा रक्ता प्रकाशते ॥ ॥४-४०-६३॥
Kāñcanasya ca śailasya sūryasya ca mahātmanaḥ । Āviṣṭā tejasā sandhyā pūrvā raktā prakāśate ॥ ॥4-40-63॥
Translation
Permeated by the brilliance of that golden mountain and the great Sun, the eastern twilight (dawn) shines red.
हिंदी अनुवाद
उस स्वर्णमय पर्वत और महात्मा सूर्य के तेज से व्याप्त होकर ही पूर्व दिशा की संध्या (प्रातःकालीन आकाश) लाल रंग की प्रकाशित होती है।
English Commentary
Sugriva offers a poetic and quasi-scientific explanation for the redness of the dawn (Purva Sandhya). He attributes the crimson hue to the combined radiance of the great Sun and the reflection from the Golden Mountain (Kanchana Shaila). This interplay of light creates the signature red sky of the east. It adds a visual texture to the description, helping the Vanaras visualize exactly what the environment looks like at the edge of the world.
हिंदी टीका
यह श्लोक एक प्राकृतिक घटना का सुंदर और तार्किक (काव्यात्मक तर्क) कारण बताता है। प्रातःकाल में पूर्व दिशा लाल क्यों होती है? सुग्रीव बताते हैं कि यह दो तेजों का मिश्रण है—एक तो स्वयं सूर्य का तेज, और दूसरा उस विशाल स्वर्णमय उदय पर्वत की चमक। जब सूर्य की किरणें सोने के पर्वत पर पड़ती हैं, तो वह पूरी दिशा रक्तिम (लाल) हो जाती है। यह 'अरुणोदय' का वर्णन है। यह दृश्य की भव्यता को और बढ़ा देता है।