Srimad Valmiki Ramayana

मैन्दम् च द्विविदम् चैव सुषेणम् गन्धमादनम् ।
उल्कामुखम् अनंगम् च हुतशन सुतौ उभौ ॥ ॥४-४१-४॥
Maindam ca dvividam caiva suṣeṇam gandhamādanam । Ulkāmukham anaṅgam ca hutaśana sutau ubhau ॥ ॥4-41-4॥
Translation
He sent Mainda and Dvivida, Sushena, Gandhamadana, and both sons of Hutashana (Fire)—Ulkamukha and Ananga.
हिंदी अनुवाद
मैन्द और द्विविद, सुषेण, गंधमादन, तथा 'हुताशन' (अग्नि) के दोनों पुत्र उल्कामुख और अनंग को भी (भेजा)।
English Commentary
Mainda and Dvivida are distinct for their lineage (sons of the Ashvini Kumaras) and invulnerability/strength. The mention of Hutashana sutau (sons of Fire) specifically for Ulkamukha and Ananga adds more elemental firepower to the group. With Neela, this makes three sons of Agni in one squad. The repetition of Sushena might refer to a different warrior or is a textual redundancy common in oral epics. This group represents divine lineage and elemental power.
हिंदी टीका
मैन्द और द्विविद अश्विनी कुमारों के पुत्र हैं और उन्हें अमृत-पान का सौभाग्य प्राप्त है (अवतध्य/अमरवत हैं)। यहाँ 'सुषेण' का नाम पुनः आया है (संभवतः पाठभेद या दूसरा सुषेण)। उल्कामुख और अनंग भी अग्नि के पुत्र हैं, जैसे नील हैं। अग्नि के पुत्रों की अधिकता यह दर्शाती है कि दक्षिण दिशा के अंधकार और राक्षसों को मिटाने के लिए 'अग्नि-तत्व' (प्रकाश और दाहक शक्ति) की आवश्यकता होगी।