Srimad Valmiki Ramayana

सर्व रत्नमयः श्रीमान् ऋषभो नाम पर्वतः ।
गोशीर्षकम् पद्मकम् च हरिश्यामम् च चन्दनम् ॥ ॥४-४१-४०॥
Sarva ratnamayaḥ śrīmān Ṛṣabho nāma parvataḥ । Gośīrṣakam Padmakam ca Hariśyāmam ca Candanam ॥ ॥4-41-40॥
Translation
That glorious mountain named Rishabha is filled with all kinds of gems. Sandalwood varieties named Goshirshaka, Padmaka, and Harishyama grow there.
हिंदी अनुवाद
वह ऋषभ नामक पर्वत सब प्रकार के रत्नों से युक्त और शोभासम्पन्न है। वहां गोशीर्षक, पद्मक और हरिश्याम नामक (दिव्य) चंदन उत्पन्न होते हैं।
English Commentary
Mount Rishabha is described not just as a geological formation but as a treasure trove ('sarva ratnamayah' - made of all gems) and glorious ('shriman'). The verse specifically catalogs the rare flora found there: unique varieties of sandalwood known as Goshirshaka, Padmaka, and Harishyama. In ancient Indian culture, these specific types of sandalwood were legendary for their cooling properties, fragrance, and value, often reserved for divinity or royalty. By listing these specific botanical markers, Sugriva ensures the Vanaras can positively identify the mountain based on its unique vegetation and wealth.
हिंदी टीका
ऋषभ पर्वत की महिमा का वर्णन करते हुए सुग्रीव बताते हैं कि यह 'सर्व रत्नमय' है, अर्थात यहाँ बहुमूल्य रत्न पाए जाते हैं। लेकिन रत्नों से अधिक महत्व वहाँ की वनस्पति का है। यहाँ तीन विशिष्ट प्रकार के दिव्य चंदन का उल्लेख है: 'गोशीर्षक' (जो बहुत सुगंधित और दुर्लभ होता है), 'पद्मक' (कमल जैसी गंध वाला या लाल रंग का), और 'हरिश्याम' (हरे-श्याम रंग का चंदन)। ये चंदन सामान्य नहीं हैं; इनका उपयोग देवताओं और राजाओं द्वारा किया जाता है। सुग्रीव इन विवरणों के माध्यम से वानरों को स्थान की पहचान (Identification) करने में मदद कर रहे हैं।