Srimad Valmiki Ramayana

शैलूषो ग्रामणीः शिक्षः शुको बभ्रुः तथैव च ।
रवि सोम अग्नि वपुषा निवासः पुण्य कर्मणाम् ॥ ॥४-४१-४३॥
Śailūṣo grāmaṇīḥ śikṣaḥ śuko babhruḥ tathaiva ca । Ravi soma agni vapuṣā nivāsaḥ puṇya karmaṇām ॥ ॥4-41-43॥
Translation
There reside the Gandharvas known as Shailusha, Gramani, Shiksha, Shuka, and Babhru. That abode of people of meritorious deeds is filled with beings possessing bodies radiant like the Sun, the Moon, and Fire.
हिंदी अनुवाद
वहाँ शैलूष, ग्रामणी, शिक्ष, शुक तथा बभ्रु नामक गन्धर्व रहते हैं। पुण्यकर्मा लोगों का वह निवास स्थान सूर्य, चन्द्र और अग्नि के समान तेजस्वी शरीर वाले जीवों से युक्त है।
English Commentary
In this verse, Sugriva describes a divine and mysterious realm at the extreme end of the South. Here, ordinary geography fades into realms attainable only through meritorious deeds (punya karma). The names 'Shailusha', 'Gramani', etc., refer to specific classes of Gandharvas or Siddhas. Notably, the inhabitants are described not as having physical, earthly bodies, but forms radiant like the Sun, Moon, and Fire (vapusha). This indicates that the search for Sita requires the Vanaras to push to the very boundaries of the physical world, peering into realms that bridge the earthly and the celestial, inhabited by beings of high spiritual merit.
हिंदी टीका
इस श्लोक में सुग्रीव दक्षिण दिशा के अंतिम छोर पर स्थित एक दिव्य और रहस्यमय स्थान का वर्णन कर रहे हैं। यहाँ सामान्य भूगोल समाप्त हो जाता है और पुण्य कर्मों के फल स्वरूप प्राप्त होने वाले लोकों की सीमा शुरू होती है। 'शैलूष', 'ग्रामणी' आदि विशेष प्रकार के गन्धर्व या सिद्ध जातियां हैं। महत्वपूर्ण बात यह है कि यहाँ रहने वालों का स्वरूप भौतिक नहीं बल्कि तेजस्वी (रवि, सोम, अग्नि वपुषा) बताया गया है। यह संकेत देता है कि वानरों को खोज करते समय स्थूल जगत से परे, सूक्ष्म और दिव्य लोकों की सीमाओं तक जाना पड़ सकता है, जहाँ केवल पुण्य के प्रभाव से ही निवास संभव है।