Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 42

ततः प्रस्थाप्य सुग्रीवः तान् हरीन् दक्षिणाम् दिशम् ।
अब्रवित् मेघ संकाशम् सुषेणम् नाम वानरम् ॥ ॥४-४२-१॥

Tataḥ prasthāpya sugrīvaḥ tān harīn dakṣiṇām diśam । Abravit megha saṃkāśam suṣeṇam nāma vānaram ॥ ॥4-42-1॥

Translation

Then, having dispatched those monkeys to the southern direction, Sugriva spoke to the Vanara named Sushena, who possessed the splendor of a cloud.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर उन वानरों को दक्षिण दिशा में भेजकर सुग्रीव ने मेघ के समान कान्ति वाले 'सुषेण' नामक वानर से कहा।


English Commentary

This verse marks the beginning of Sarga 42 and the instructions for the West. After sending off the Southern search party, Sugriva turns his attention to Sushena. Sushena is described as megha saṃkāśam (resembling a cloud), implying a dark, majestic, and imposing presence. As we will see, Sushena holds a unique position as Tara's father. Sugriva addressing him personally signals a shift from general command to a respectful request directed at a senior elder. The narrative flow moves seamlessly from the deployment of Angad’s group to this new front.

हिंदी टीका

यहाँ से 42वाँ सर्ग आरम्भ होता है, जिसमें पश्चिम दिशा के लिए निर्देश दिए जा रहे हैं। दक्षिण की टोली को विदा करने के बाद, सुग्रीव का ध्यान अब पश्चिम की ओर है। सुषेण एक अत्यंत महत्वपूर्ण पात्र हैं; वे तारा के पिता हैं (अगले श्लोक में स्पष्ट होगा), और उनका वर्णन 'मेघ संकाशम्' (बादलों जैसे गहरे रंग और गंभीरता वाले) किया गया है। सुग्रीव द्वारा व्यक्तिगत रूप से उन्हें संबोधित करना कार्य की गंभीरता और सुषेण के उच्च पद को दर्शाता है। कथा का प्रवाह अब अंगद (दक्षिण) से सुषेण (पश्चिम) की ओर मुड़ता है।