Srimad Valmiki Ramayana

अवंतीम् अंगलेपाम् च तथा च अलक्षितम् वनम् ।
राष्ट्राणि च विशालानि पत्तनानि ततः तथः ॥ ॥४-४२-१४॥
Avantīm aṅgalepām ca tathā ca alakṣitam vanam । Rāṣṭrāṇi ca viśālāni pattanāni tataḥ tataḥ ॥ ॥4-42-14॥
Translation
Search in Avanti, Angalepa, and the forest named Alakshita, as well as in the huge nations and cities scattered there.
हिंदी अनुवाद
अवन्ती और अंगलेपा नगरी में, तथा 'अलक्षित' नामक वन में, और वहाँ के विशाल राज्यों तथा विभिन्न नगरों में (सीता को) ढूँढना।
English Commentary
This verse references Avanti, a major historical Mahajanapada corresponding to the Malwa region (modern Ujjain). This suggests the search covers a broad swath of Western India, not just the immediate coastline. Angalepa is another city or region. Alakshita vanam could be a proper name or literally mean 'the unobserved/hidden forest,' implying a dense, unexplored jungle track. By commanding them to search 'huge nations' (rāṣṭrāṇi ca viśālāni), Sugriva emphasizes the scale of the western territories they must cover.
हिंदी टीका
'अवन्ती' प्राचीन भारत के 16 महाजनपदों में से एक था (आधुनिक उज्जैन/मालवा क्षेत्र)। यह सुग्रीव के भौगोलिक निर्देशों के 'ज़िग-ज़ैग' (टेढ़े-मेढ़े) पथ को दर्शाता है, क्योंकि अवन्ती समुद्र तट से थोड़ा भीतर है। 'अंगलेपा' और 'अलक्षित वन' स्थानीय नाम हैं। 'अलक्षित' का अर्थ 'न देखा गया' या 'गुप्त' भी हो सकता है, जो किसी अत्यंत सघन वन की ओर इशारा करता है। सुग्रीव वानरों को प्रमुख राजनीतिक केंद्रों (अवन्ती) और रहस्यमय वनों दोनों की जाँच करने को कह रहे हैं।