Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 42

दुर्दर्शाम् पारियात्रस्य गता द्रक्ष्यथ वानराः ।
कोट्यः तत्र चतुर्विंशत् गंधर्वाणाम् तरस्विनाम् ॥ ॥४-४२-२०॥

Durdarśām pāriyātrasya gatā drakṣyatha vānarāḥ । Koṭyaḥ tatra caturviṃśat gandharvāṇām tarasvinām ॥ ॥4-42-20॥

Translation

O Vanaras! Having gone there, you will see the peak of the Pariyatra mountain, which is difficult to behold. There reside twenty-four crore (240 million) powerful Gandharvas.

हिंदी अनुवाद

हे वानरों! वहाँ जाकर तुम 'पारियात्र' पर्वत की उस दुर्दर्श (कठिनाई से दिखने वाली) चोटी को देखोगे। वहाँ चौबीस करोड़ तेजस्वी गंधर्व निवास करते हैं।


English Commentary

Sugriva identifies the Pariyatra mountain. While historically linked to the Aravalli or Western Vindhya ranges, the epic places it further west within the ocean. It is described as durdarśām (painful to look at/dazzling), likely due to its golden radiance. The staggering population count—24 kotis (240 million) of Gandharvas—indicates a highly developed civilization or realm. This intelligence is crucial; the Vanaras are entering a territory occupied by a massive force of celestial beings.

हिंदी टीका

'पारियात्र' पर्वत का उल्लेख प्राचीन भारतीय भूगोल में पश्चिमी विंध्य या अरावली श्रेणी के लिए होता है, लेकिन रामायण के संदर्भ में इसे समुद्र के भीतर स्थित माना गया है। 'दुर्दर्शाम्' का अर्थ है कि उसका तेज इतना अधिक है कि उसे नंगी आंखों से देखना कठिन है। यहाँ की जनसंख्या चौंकाने वाली है—24 करोड़ गंधर्व। यह कोई निर्जन द्वीप नहीं, बल्कि एक अत्यधिक आबादी वाला और शक्तिशाली लोकों का केंद्र है। सुग्रीव अपने गुप्तचरों को संख्या-बल की चेतावनी दे रहे हैं।