Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 42

स्फीतान् जन पदान् रम्यान् विपुलानि पुराणि च ।
पुंनाग गहनम् कुक्षिम् वकुल उद्दालक आकुलम् ॥ ॥४-४२-७॥

Sphītān jana padān ramyān vipulāni purāṇi ca । Punnāga gahanam kukṣim vakula uddālaka ākulam ॥ ॥4-42-7॥

Translation

Search the prosperous districts, delightful and vast cities, and the dense groves of Punnaga trees, as well as lands filled with Bakula and Uddalaka trees.

हिंदी अनुवाद

समृद्ध जनपदों, सुंदर और विशाल नगरों, तथा पुन्नाग वृक्षों से सघन वनों, बकुल और उद्दालक वृक्षों से भरे हुए स्थानों (कुक्षि) में खोज करो।


English Commentary

Sugriva instructs the Vanaras to search not only the wilderness but also 'vast cities' (vipulāni purāṇi), acknowledging the possibility that Sita might be hidden in a populated urban center. The botanical details are precise: Punnaga, Bakula, and Uddalaka trees are characteristic of the flora found in Western India and coastal zones. This attention to ecological detail serves as a visual guide for the Vanaras, helping them identify the correct route through the landscape's distinct vegetation.

हिंदी टीका

सुग्रीव वानरों को केवल जंगलों में ही नहीं, बल्कि 'विपुलानि पुराणि' (विशाल नगरों) में भी खोजने का आदेश दे रहे हैं। यह महत्वपूर्ण है क्योंकि रावण द्वारा सीता को किसी नगर में छिपाए जाने की संभावना भी थी। वनस्पति का वर्णन अत्यंत विशिष्ट है—'पुन्नाग', 'बकुल' (मौलसिरी) और 'उद्दालक' (लसोड़ा)। ये वृक्ष पश्चिमी भारत और तटीय क्षेत्रों की पारिस्थितिकी (Ecology) का हिस्सा हैं। 'कुक्षि' शब्द का अर्थ यहाँ घाटी या मध्य भाग हो सकता है। यह वर्णन उस क्षेत्र की प्राकृतिक सुंदरता और समृद्धि को दर्शाता है।