Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 42SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 42

तथा केतक खंडान् च मार्गध्वम् हरि पुंगवाः ।
प्रत्यक् स्रोतो वहाः चैव नद्यः शीतजलाः शिवाः ॥ ॥४-४२-८॥

Tathā ketaka khaṇḍān ca mārgadhvam hari puṅgavāḥ । Pratyak sroto vahāḥ caiva nadyaḥ śītajalāḥ śivāḥ ॥ ॥4-42-8॥

Translation

O bulls among monkeys! Search the groves of Ketaka trees and the auspicious rivers with cool waters that flow westwards (towards the western ocean).

हिंदी अनुवाद

हे वानर श्रेष्ठो! तुम लोग केतकी के वन-खंडों और पश्चिम दिशा की ओर बहने वाली (प्रत्यक् स्रोत) शीतल जल वाली कल्याणकारी नदियों के तटों पर सीता को ढूँढो।


English Commentary

This verse contains a crucial geographical marker. Sugriva specifically mentions rivers that are pratyak sroto vahāḥ—flowing westwards. In the Indian subcontinent, most major rivers flow east; the Narmada and Tapti are the notable exceptions flowing west into the Arabian Sea. This confirms the location as the western flank of the central highlands. The mention of Ketaka (screw pine) groves further suggests a transition towards humid or coastal environments. Sugriva’s topographical knowledge allows him to use river flow direction as a navigational aid.

हिंदी टीका

यह श्लोक भारतीय भूगोल की दृष्टि से अत्यंत महत्वपूर्ण है। भारत की अधिकांश नदियाँ पूर्व की ओर (बंगाल की खाड़ी में) बहती हैं। सुग्रीव यहाँ विशेष रूप से 'प्रत्यक् स्रोतो वहाः' (पश्चिम की ओर बहने वाली) नदियों का उल्लेख कर रहे हैं, जो मुख्य रूप से नर्मदा और ताप्ती हैं। केतकी (केवड़ा) के वनों का उल्लेख तटीय या आर्द्र क्षेत्रों का संकेत देता है। 'शीतजलाः शिवाः' (ठंडे जल वाली कल्याणकारी नदियाँ) विशेषण उस क्षेत्र की जीवनदायिनी नदियों के महत्व को रेखांकित करता है।