Srimad Valmiki Ramayana

ततः सोम आश्रमम् गत्वा देव गन्धर्व सेवितम् ।
कालम् नाम महासानुम् पर्वतम् तम् गमिष्यथ ॥४-४३-१४॥
tataḥ soma āśramam gatvā deva gandharva sevitam |
kālam nāma mahāsānum parvatam tam gamiṣyatha ॥4-43-14॥
Translation
Then, having gone to the Soma Ashram, which is frequented by Devas and Gandharvas, you shall proceed to the mountain named Kala, possessing great peaks.
हिंदी अनुवाद
तदनन्तर देवताओं और गन्धर्वों द्वारा सेवित 'सोमाश्रम' जाकर तुम लोग 'काल' नामक विशाल शिखरों वाले पर्वत पर जाना।
English Commentary
The itinerary moves from dense forests to sacred and rugged terrains. The "Soma Ashram" represents a spiritual checkpoint, a place of high vibration frequented by celestial beings (Devas and Gandharvas). This suggests the search involves not just physical tracking but potentially gathering intelligence from higher beings. The destination "Kala" mountain, described as having "mahasanum" (great peaks), implies a formidable physical barrier. The name "Kala" (Time/Black/Death) might suggest the dark, imposing nature of this mountain range, contrasting with the sanctity of the Soma Ashram.
हिंदी टीका
भौगोलिक यात्रा अब आध्यात्मिक स्थानों की ओर मुड़ती है। 'सोमाश्रम' एक पवित्र स्थल है जहाँ देवता और गन्धर्व आते हैं। यह संकेत देता है कि वानरों को ऐसे दिव्य स्थानों पर भी पूछताछ करनी होगी जहाँ अलौकिक शक्तियों का वास है। इसके बाद 'काल' पर्वत का उल्लेख है। 'काल' का अर्थ समय या मृत्यु भी होता है, और 'महासानुम्' (विशाल शिखरों वाला) इसकी भव्यता और भयावहता दोनों को दर्शाता है। सुग्रीव वानरों को एक क्रमिक मार्ग बता रहे हैं, जो तीर्थों और दुर्गम पर्वतों से होकर गुजरता है।