Srimad Valmiki Ramayana

तत्र वैश्रवणो राजा सर्व भूत नमस्कृतः ।
धनदो रमते श्रीमान् गुह्यकैः सह यक्ष राट् ॥४-४३-२३॥
tatra vaiśravaṇo rājā sarva bhūta namaskṛtaḥ |
dhanado ramate śrīmān guhyakaiḥ saha yakṣa rāṭ ॥4-43-23॥
Translation
There, King Vaisravana, bowed to by all beings, the Giver of Wealth, the glorious Lord of Yakshas, enjoys himself along with the Guhyakas.
हिंदी अनुवाद
वहाँ यक्षराज, धन के दाता (धनद), सभी प्राणियों द्वारा नमस्कृत, श्रीमान वैश्रवण (कुबेर) गुह्यकों के साथ रमण करते हैं।
English Commentary
Sugriva identifies the ruler of this domain: Vaisravana (Kubera). The titles are significant: "Dhanada" (Wealth-giver) and "Yaksha Rat" (King of Yakshas). He is "sarva bhuta namaskritah" (revered by all beings), indicating his high status in the cosmic hierarchy. He resides there with "Guhyakas" (attendants/guardians of hidden treasures). Since Ravana is Kubera's half-brother and rival who usurped Lanka from him, this territory is politically sensitive. Sugriva is briefing his troops on the local power dynamics—they are entering the land of Ravana's estranged but powerful brother.
हिंदी टीका
यहाँ कुबेर का परिचय दिया गया है। उन्हें 'वैश्रवण' (विश्रवा के पुत्र), 'धनद' (धन देने वाले), और 'यक्ष राट्' (यक्षों के राजा) कहा गया है। वे 'सर्व भूत नमस्कृतः' हैं, जो उनके प्रभाव और शक्ति को दर्शाता है। रावण ने इन्हीं कुबेर से पुष्पक विमान छीना था। 'गुह्यक' यक्षों की ही एक श्रेणी है जो खजाने की रक्षा करते हैं। सुग्रीव वानरों को बता रहे हैं कि वे किसके क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं—एक ऐसे राजा का क्षेत्र जो रावण का भाई भी है और शत्रु भी। यहाँ कूटनीतिक सावधानी की आवश्यकता होगी।