Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 44SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 44

तत् एवम् प्रस्थितस्य अस्य परिज्ञातस्य कर्मभिः ।
भर्त्रा परिगृहीतस्य ध्रुवः कार्य फलोदयः ॥४-४४-१०॥

tat evam prasthitasya asya parijñātasya karmabhih |
bhartrā parigṛhītasya dhruvaḥ kārya phalodayaḥ ॥4-44-10॥

Translation

Since he is setting out thus—he who is known for his deeds and accepted (honored) by his master—the successful fruition of the task is certain.

हिंदी अनुवाद

जो अपने (पूर्व) कर्मों से विख्यात हैं और स्वामी (सुग्रीव) द्वारा अपनाये (आदृत किये) गए हैं, ऐसे उन हनुमान के प्रस्थान करने पर कार्य की सफलता (फलोदय) निश्चित है।


English Commentary

Rama deduces the inevitability of success ('dhruvah karya phalodayah') based on three factors observed in Hanuman: his confident departure ('prasthitasya'), his proven track record ('parijnatasya karmabhih'), and the full endorsement of his master ('bhartra parigrihitasya'). In the Vedic ethos, success is born where capacity meets grace. Seeing Hanuman possessed of both personal competence and his King's grace, Rama concludes that the mission cannot fail, prompting the next famous action of handing over the ring.

हिंदी टीका

राम का निष्कर्ष (conclusion)। वे सफलता के तीन कारण देखते हैं: 1. हनुमान का प्रस्थान ('एवम् प्रस्थितस्य' - ऐसे आत्मविश्वास से जाना), 2. उनका पिछला रिकॉर्ड ('परिज्ञातस्य कर्मभिः' - जिनके कर्म सब जानते हैं), और 3. स्वामी का समर्थन ('भर्त्रा परिगृहीतस्य')। जब योग्यता, अनुभव और नेतृत्व का समर्थन मिलता है, तो 'फलोदयः ध्रुवः' (फल की प्राप्ति निश्चित/ध्रुव सत्य) हो जाती है। इसी विश्वास के साथ राम अपनी अंगूठी देने का निर्णय लेते हैं।