Srimad Valmiki Ramayana

दिशः तस्याः ततो भूयः प्रस्थितो दक्षिणम् दिशम् ।
विन्ध्य पादप संकीर्णाम् चन्दन द्रुम शोभिताम् ॥४-४६-१७॥
diśaḥ tasyāḥ tato bhūyaḥ prasthito dakṣiṇam diśam । vindhya pādapa saṃkīrṇām candana druma śobhitām ॥4-46-17॥
Translation
From that direction, I then set out again towards the southern direction, which was dense with trees of the Vindhya range and adorned with sandalwood trees.
हिंदी अनुवाद
उस (पूर्व) दिशा से फिर मैं दक्षिण दिशा की ओर चल पड़ा, जो विन्ध्य पर्वत के वृक्षों से घनी और चंदन के वृक्षों से सुशोभित थी।
English Commentary
Changing his trajectory from East to South, Sugriva enters a region characterized by the Vindhya mountain range. The verse specifically notes the landscape being "crowded" (sankirnam) with trees, indicating dense forests which are typical of the central and southern Indian geography. The specific mention of sandalwood trees (candana druma) serves as a classic literary marker for the South (often associated with the Malaya mountains). While the description is poetic, strategically, this dense vegetation would have offered Sugriva hope for camouflage. A fugitive often seeks the densest cover. However, the narrative implies that even the thick forests of the Vindhyas and the scented groves of sandalwood could not deter Vali, forcing Sugriva to continue his marathon.
हिंदी टीका
पूर्व से भागकर सुग्रीव दक्षिण की ओर मुड़े। यहाँ भौगोलिक वर्णन बहुत सटीक और सुंदर है। दक्षिण भारत की पहचान 'विन्ध्य पर्वत' और 'चंदन के वृक्षों' से की गई है। 'विन्ध्य पादप संकीर्णाम्' का अर्थ है कि वह क्षेत्र विन्ध्याचल के जंगलों से इतना घना था कि वहां से गुजरना कठिन था, फिर भी सुग्रीव वहां से गुजरे। चंदन के वृक्षों (चन्दन द्रुम) का उल्लेख दक्षिण दिशा की सुगंध और शीतलता का प्रतीक है। मलय पर्वत (जो दक्षिण में है) चंदन के लिए प्रसिद्ध है। यहाँ कवि वाल्मीकि ने भय के वातावरण के बीच भी प्रकृति का सौंदर्य वर्णन नहीं छोड़ा है। सुग्रीव ने घने जंगलों का आश्रय लेने का प्रयास किया होगा, यह सोचकर कि शायद घनी वनस्पति में वालि उन्हें ढूँढ न पाए।