Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 46SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 46

हिमवंतम् च मेरुम् च समुद्रम् च तथा उत्तरम् ।
यदा न विन्दे शरणम् वालिना समभिद्रुतः ॥४-४६-२०॥

himavantaṃ ca meruṃ ca samudraṃ ca tathā uttaram 。 yadā na vinde śaraṇam vālinā samabhidrutaḥ ॥4-46-20॥

Translation

Even after seeing the Himalayas, Mount Meru, and the Northern Ocean, when I could not find any refuge while being chased by Vali...

हिंदी अनुवाद

(उत्तर दिशा में) हिमालय, मेरु पर्वत और उत्तरी समुद्र को देखने पर भी, वालि द्वारा पीछा किए जाने के कारण जब मुझे कहीं शरण नहीं मिली...


English Commentary

This verse signifies the culmination of Sugriva's desperation. He reaches the North, the most sacred direction in Hindu geography, housing the Himavan (Himalayas) and the cosmic axis, Mount Meru. He even reaches the Northern Ocean. Meru is traditionally considered the abode of gods; if one cannot find safety there, nowhere else is safe. The phrase "did not find refuge" (na vinde sharanam) carries heavy emotional weight. It implies that the physical fortifications of the highest mountains and the spiritual sanctity of the North were insufficient against Vali's vengeance. Sugriva had now exhausted all four cardinal directions and all mythological sanctuaries. He was essentially a dead man running, with nowhere left to go on the terrestrial plane.

हिंदी टीका

यह सुग्रीव की हताशा की चरम सीमा है। उत्तर दिशा देवताओं और तपस्वियों की दिशा मानी जाती है। सुग्रीव ने वहाँ 'हिमवंतम्' (हिमालय), 'मेरुम्' (स्वर्ण पर्वत/ब्रह्मांड की धुरी) और 'उत्तरम् समुद्रम्' देखा। मेरु पर्वत को दुर्गम और देवताओं का निवास माना जाता है। यदि कोई मेरु पर्वत पर भी सुरक्षित नहीं है, तो पृथ्वी पर कोई सुरक्षित स्थान नहीं है। 'यदा न विन्दे शरणम्' (जब शरण नहीं मिली) - यह वाक्यांश सुग्रीव की पूर्ण असहायता को व्यक्त करता है। वे दुनिया के सबसे पवित्र और शक्तिशाली स्थानों पर गए, लेकिन वालि का भय हर जगह व्याप्त था। यह वालि के पराक्रम का भी परिचायक है कि उसके डर से सुग्रीव को हिमालय या मेरु भी नहीं बचा सके।