Srimad Valmiki Ramayana

सुषेणः पश्चिमाम् आशाम् विविच्य सह वानरैः ।
समेत्य मासे पूर्णे तु सुग्रीवम् उपचक्रमे ॥४-४७-९॥
suṣeṇaḥ paścimām āśām vivicya saha vānaraiḥ । sametya māse pūrṇe tu sugrīvam upacakrame ॥4-47-9॥
Translation
Sushena, having searched the western quarter with the monkeys, returned upon the completion of the month and approached Sugriva.
हिंदी अनुवाद
सुषेण वानरों के साथ पश्चिम दिशा की खोज करके, एक मास पूर्ण होने पर लौट आए और सुग्रीव के पास पहुँचे।
English Commentary
Sushena, a senior and pivotal figure (often cited as Tara's father), returns from the West. Like the others, he respects the timeline (mase purne). His return marks the failure of the third cardinal direction. The usage of upachakrame (approached) indicates a formal reporting back to the king. By presenting the failures of Vinata, Shatabali, and Sushena sequentially, Valmiki strategically isolates the South. This builds anticipation for the audience, who knows that the South is where the action lies, but for the characters within the story, this moment is one of accumulating despair.
हिंदी टीका
तीसरी दिशा, पश्चिम का परिणाम 'सुषेण' लेकर आते हैं। सुषेण तारा के पिता और सुग्रीव के ससुर माने जाते हैं, अतः वे एक बहुत वरिष्ठ और सम्मानित वानर थे। उनका लौटना भी 'मासे पूर्णे' (महीना पूरा होने पर) हुआ। 'उपचक्रमे' का अर्थ है वे सुग्रीव के पास आए। तीन मुख्य दिशाओं (पूर्व, उत्तर, पश्चिम) के सबसे बड़े योद्धा खाली हाथ लौट आए। यह स्थिति राम की व्यथा को बढ़ाने वाली है। केवल दक्षिण दिशा शेष है, जहाँ अंगद और हनुमान गए हैं, और जिसका अभी तक कोई समाचार नहीं है। यह कथा-विन्यास (plot structure) दक्षिण दिशा के महत्व को स्थापित करने के लिए है।