Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 48SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 48

महर्षिः परम अमर्षी नियमैः दुष्प्रधर्षणः ।
तस्य तस्मिन् वने पुत्रो बालको दश वार्षिकः ॥ ॥४-४८-१३॥

maharṣiḥ parama amarṣī niyamaiḥ duṣpradharṣaṇaḥ |
tasya tasmin vane putro bālako daśa vārṣikaḥ ॥4-48-13॥

Translation

That great sage was extremely short-tempered and unassailable due to his strict vows. In that forest, he had a ten-year-old son.

हिंदी अनुवाद

वे महर्षि अत्यंत क्रोध करने वाले (अमर्षी) और कठोर नियमों के कारण अपराजेय थे। उस वन में उनका दस वर्ष का बालक पुत्र था।


English Commentary

This verse characterizes Sage Kandu as 'Parama Amarshi' (supremely intolerant or short-tempered) and invincible due to his adherence to strict rules ('Niyama'). The introduction of his ten-year-old son adds an element of vulnerability to the stern sage's life. This setup is classic dramatic irony; the audience knows that the combination of a sage's immense power, a short temper, and a personal tragedy usually leads to a catastrophic curse. The stage is set for the tragic event.

हिंदी टीका

यहाँ ऋषि कण्टु के स्वभाव का वर्णन है। 'परम अमर्षी' का अर्थ है जिसे बहुत शीघ्र और तीव्र क्रोध आता हो। 'नियमैः दुष्प्रधर्षणः' का अर्थ है कि अपने कठोर व्रतों और संयम के कारण उनका सामना करना या उन्हें हराना असंभव था। उनके दस वर्षीय पुत्र का उल्लेख कर वाल्मीकि जी घटना की पृष्ठभूमि तैयार कर रहे हैं। ऋषि का क्रोधी स्वभाव और पुत्र के प्रति स्नेह, ये दो तत्व मिलकर उस त्रासदी का कारण बनेंगे जिससे वन शापित हुआ।