Srimad Valmiki Ramayana

अवश्यम् कुर्वताम् दृश्यते कर्मणः फलम् ।
परम् निर्वेदम् आगम्य न हि नः मीलनम् क्षमम् ॥ ॥४-४९-८॥
avaśyam kurvatām dṛśyate karmaṇaḥ phalam |
param nirvedam āgamya na hi naḥ mīlanam kṣamam ॥4-49-8॥
Translation
"The fruit of action is surely seen for those who perform it. Succumbing to extreme despondency is not conducive for us to find (Sita)."
हिंदी अनुवाद
"कार्य करने वालों को कर्म का फल अवश्य दिखाई देता है। अत्यंत निराशा (निर्वेद) को प्राप्त होकर बैठ जाना हमारे लिए सीता से मिलने (के कार्य) में समर्थ/उचित नहीं है।"
English Commentary
Angada reinforces the Law of Karma (Cause and Effect). He asserts that action ('Kurvatam') inevitably yields results ('Phalam'). This is an antidote to the Vanaras' nihilism. He contrasts this with 'Nirvedam' (total depression), arguing that giving up makes the goal impossible to achieve. The logic is simple: searching might fail, but not searching guarantees failure. Therefore, despair is not 'Kshamam' (competent/capable) of producing results.
हिंदी टीका
यहाँ कर्मयोग का सिद्धांत है। अंगद विश्वास दिलाते हैं कि प्रयास कभी व्यर्थ नहीं जाता ('अवश्यम् दृश्यते फलम्')। इसके विपरीत, 'निर्वेद' (हताशा) सफलता का शत्रु है। यदि वे निराश होकर बैठ गए, तो सीता का मिलना असंभव है। 'मीलनम् क्षमम्' का आशय है कि निराशा हमारे मिलन (सीता की खोज) के उद्देश्य को सिद्ध नहीं कर सकती। यह तार्किक रूप से वानरों को समझाता है कि प्रयास जारी रखना ही एकमात्र विकल्प है।