Srimad Valmiki Ramayana

इक्ष्वाकूणाम् कुले जातो रामो दशरथात्मजः ।
धर्मे निगदितः च एव पितुर् निर्देश कारकः ॥ ॥४-५-३॥
Ikṣvākūṇām kule jāto rāmo daśarathātmajaḥ |
Dharme nigaditaḥ ca eva pitur nirdeśa kārakaḥ ॥4-5-3॥
Translation
Born in the lineage of the Ikshvakus, he is Rama, the son of Dasharatha. He is devoted to Dharma (righteousness) and is the executor of his father's commands.
हिंदी अनुवाद
ये इक्ष्वाकु वंश में जन्मे हैं और राजा दशरथ के पुत्र हैं। ये धर्म में निष्ठा रखने वाले और पिता की आज्ञा का पालन करने वाले हैं।
English Commentary
Hanuman establishes Rama's royal credentials. Mentioning the Ikshvaku lineage implies a history of honor and martial supremacy. By identifying him as Dasharatha's son, he connects Rama to a king likely known even in the Vanara kingdoms. The phrase Pitur nirdesha karakah (obedient to father's command) serves a dual purpose: it explains why a prince is wandering in the forest (exile) and simultaneously highlights his unwavering commitment to duty. This reassures Sugriva that Rama operates on a code of honor, not opportunism.
हिंदी टीका
हनुमान जी अब राम की कुलीनता और राजसी पृष्ठभूमि का वर्णन कर रहे हैं। 'इक्ष्वाकु कुल' कहने का अर्थ है कि ये सूर्यवंशी राजा हैं, जो अपनी वचनबद्धता के लिए प्रसिद्ध हैं। 'पितुर् निर्देश कारकः' (पिता की आज्ञा मानने वाला) कहकर हनुमान जी राम के चरित्र की दृढ़ता बताते हैं—कि जो व्यक्ति पिता के वचन के लिए राज्य छोड़ सकता है, वह मित्र को दिया वचन कभी नहीं तोड़ेगा। सुग्रीव के लिए यह जानना आवश्यक है कि उसका मित्र एक उच्च कुल का संस्कारी राजकुमार है।