Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 50SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 50

अन्योन्यम् संपरिष्वज्य जग्मुर् योजनम् अंतरम् ।
ते नष्ट संज्ञाः तृषिताः संभ्रांताः सलिल अर्थिनः ॥ ॥४-५०-२२॥

anyonyaṃ saṃpariṣvajya jagmur yojanam antaram । te naṣṭa saṃjñāḥ tṛṣitāḥ saṃbhrāntāḥ salila arthinaḥ ॥ ॥4-50-22॥

Translation

(While traversing the dark tunnel), clutching/hugging one another, they traveled a distance of one Yojana (approx. 8 miles). They had lost their senses, were thirsty, confused, and seeking water.

हिंदी अनुवाद

(उस प्रकाश तक पहुँचने से पूर्व या उस यात्रा के दौरान) वे एक दूसरे को पकड़ कर (गले लगाकर) एक योजन की दूरी तक चले। वे प्यास से व्याकुल (तृषिताः), भटके हुए (संभ्रांताः) और सुध-बुध खोए हुए (नष्ट संज्ञाः) थे, और केवल जल चाहते थे।


English Commentary

This verse details the grueling physical trek through the tunnel before fully realizing the relief mentioned in verse 21 (or clarifying the journey to it). The act of saṃpariṣvajya (hugging/clutching each other) highlights the utter darkness and the need for tactile contact to stay together. Traveling a yojanam (approx. 8-9 miles) in such conditions explains why they were naṣṭa saṃjñāḥ (disoriented/near-fainting). The combination of tṛṣitāḥ (thirsty) and saṃbhrāntāḥ (confused) paints a picture of a desperate march where survival instincts barely kept them moving toward the hope of water.

हिंदी टीका

यह श्लोक उस कठिनाई का वर्णन करता है जो उन्होंने उस 'उत्तम देश' तक पहुँचने के लिए सहन की। 'अन्योन्यम् संपरिष्वज्य' (एक दूसरे को पकड़कर) चलना उनके भय और एकता (solidarity) को दर्शाता है; वे किसी को पीछे नहीं छोड़ना चाहते थे। 'नष्ट संज्ञाः' (चेतना शून्य) होना थकान और अंधकार के प्रभाव को बताता है। 'योजनम् अंतरम्' (एक योजन दूरी) यह इंगित करता है कि सुरंग बहुत लंबी थी। 'सलिल अर्थिनः' (जल केार्थी)—यही वह एकमात्र लक्ष्य था जो उन्हें उस अचेत अवस्था में भी चला रहा था।