Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 50SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 50

आसेदुः तस्य शैलस्य कोटिम् दक्षिण पस्चिमाम् ।
तेषाम् तत्र एव वसताम् स कालो व्यत्यवर्तत ॥ ॥४-५०-३॥

āseduḥ tasya śailasya koṭim dakṣiṇa pascimām । teṣām tatra eva vasatām sa kālo vyatyavartata ॥ ॥4-50-3॥

Translation

They reached the south-western tip of that mountain. While they were residing and searching there, the time limit (fixed by Sugriva) elapsed.

हिंदी अनुवाद

वे उस पर्वत के दक्षिण-पश्चिमी शिखर (कोने) पर जा पहुँचे। वहाँ रहते हुए और खोज करते हुए, उनके लिए निर्धारित वह (एक मास का) समय बीत गया।


English Commentary

This verse marks a critical juncture in the narrative arc: the expiration of the deadline. The geographical specificity (dakṣiṇa pascimām koṭim - south-western edge) indicates the exhaustion of their search radius within the Vindhyas. The phrase sa kālo vyatyavartata carries immense weight; it signifies the looming threat of Sugriva’s "Ugra-shasana" (terrible command/punishment). The narrative implies that despite their diligence (vasatām implies they were stationed there actively searching), time was an unconquerable adversary. This sets the psychological stage for the subsequent verses—desperation usually leads to taking high risks, such as entering unknown, dangerous chasms.

हिंदी टीका

यह श्लोक कथा में एक महत्वपूर्ण मोड़ है। 'दक्षिण पश्चिमाम् कोटिम्' भौगोलिक स्थिति को स्पष्ट करता है कि वानर अब विंध्य के अंतिम छोर तक आ चुके थे। सबसे महत्वपूर्ण वाक्यांश है 'स कालो व्यत्यवर्तत'—अर्थात वह समय बीत गया। सुग्रीव ने सीता की खोज के लिए एक मास की कठोर समय सीमा निर्धारित की थी, जिसके उल्लंघन का दंड मृत्यु था। यहाँ 'वसताम्' (रहते हुए) शब्द से यह ध्वनि निकलती है कि वे निरंतर प्रयास कर रहे थे, विश्राम नहीं। समय बीत जाने की सूचना से कथा में तनाव (tension) उत्पन्न होता है। अब वानर न केवल असफल हैं, बल्कि सुग्रीव के कोप के पात्र भी बन चुके हैं, जिससे उनकी मानसिक स्थिति और अधिक व्याकुल हो जाती है।