Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 51SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 51

इति उक्त्वा हनुमान् तत्र पुनः कृष्ण अजिन अंबराम् ।
अब्रवीत् ताम् महाभागाम् तापसीम् धर्म चारिणीम् ॥ ॥४-५१-१॥

iti uktvā hanumān tatra punaḥ kṛṣṇa ajina aṃbarām । abravīt tām mahābhāgām tāpasīm dharma cāriṇīm ॥ ॥4-51-1॥

Translation

Having spoken thus, Hanuman again addressed that highly fortunate ascetic woman, the follower of righteousness, who was clad in black deerskin.

हिंदी अनुवाद

ऐसा कहकर हनुमान जी ने वहां पुनः उस काले मृगचर्म को धारण करने वाली, महाभाग्यशालिनी और धर्म का आचरण करने वाली तपस्विनी से (विस्तारपूर्वक) कहा।


English Commentary

Valmiki uses significant epithets here: 'Mahabhagam' (illustrious/fortunate) and 'Dharmacharinim' (one who walks the path of Dharma). These descriptors validate the ascetic's spiritual standing and explain why Hanuman trusts her enough to elaborate on their plight. The repetition of her attire (black deerskin) reinforces her ascetic identity amidst the gold. Hanuman initiates a second phase of dialogue, moving from questioning her identity to explaining their own intrusion, adhering to the code of conduct where guests explain their presence to the host.

हिंदी टीका

यहां वाल्मीकि जी ने तपस्विनी के लिए 'महाभागाम्' (महाभाग्यशालिनी) और 'धर्म चारिणीम्' (धर्म के मार्ग पर चलने वाली) विशेषणों का प्रयोग किया है। यह वानरों के मन में उनके प्रति उत्पन्न हुए श्रद्धाभाव को दर्शाता है। हनुमान जी अपनी बात को केवल परिचय पूछने तक सीमित नहीं रखते, बल्कि अपनी स्थिति स्पष्ट करने के लिए पुनः वार्तालाप आरम्भ करते हैं। यह श्लोक संवाद की निरंतरता बनाए रखता है और यह स्थापित करता है कि वानरों ने उन्हें शत्रु नहीं, बल्कि एक आदरणीय धर्मपरायण स्त्री माना है।