Srimad Valmiki Ramayana

तेन इदम् निर्मितम् सर्वम् मायया कांचनम् वनम् ।
पुरा दानव मुख्यानाम् विश्वकर्मा बभूव ह ॥ ॥४-५१-११॥
tena idam nirmitam sarvam māyayā kāñcanam vanam । purā dānava mukhyānām viśvakarmā babhūva ha ॥ ॥4-51-11॥
Translation
"This entire golden forest was constructed by him through his magic. In ancient times, he was indeed the Vishwakarma (architect) of the principal Danavas."
हिंदी अनुवाद
"उसने अपनी माया शक्ति से इस पूरे सुनहरे वन का निर्माण किया था। प्राचीन काल में वह मुख्य दानवों का विश्वकर्मा (वास्तुकार) हुआ करता था।"
English Commentary
This verse confirms the origin of the 'Kanchanam Vanam' (Golden Forest). It was crafted not just by labor but by 'Maya' (magic/illusion) wielded by Maya Danava. The text explicitly equates him to Vishwakarma, the divine architect of the gods, establishing a parallel hierarchy among the demons. This legitimizes the grandeur of the cave; it is not a random occurrence but a masterpiece designed by the supreme architect of the underworld, explaining the technological and aesthetic perfection the Vanaras witnessed.
हिंदी टीका
यहाँ स्पष्ट किया गया है कि इस वन का निर्माता मय दानव है और निर्माण की सामग्री 'माया' है। 'विश्वकर्मा बभूव ह' का अर्थ है कि मय दानवों के लिए वही कार्य करता था जो विश्वकर्मा देवताओं के लिए करते थे। स्वर्ण और मणियों से युक्त यह नगरी उसकी शिल्पकला का सर्वोच्च उदाहरण है। यह श्लोक यह भी संकेत करता है कि असुर केवल विनाशक नहीं थे, बल्कि उनके पास भी उच्च कोटि की विद्या, कला और निर्माण क्षमता थी, जिसका उपयोग वे अपने सुख-भोग के लिए करते थे।