Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 51SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 51

उवास सुखितः कालम् कंचित् अस्मिन् महावने ।
तम् अप्सरसि हेमायाम् सक्तम् दानव पुंगवम् ॥ ॥४-५१-१४॥

uvāsa sukhitaḥ kālam kaṃcit asmin mahāvane । tam apsarasi hemāyām saktam dānava puṃgavam ॥ ॥4-51-14॥

Translation

"He lived happily for some time in this great forest. Then, that bull among Danavas became attached to an Apsara named Hema."

हिंदी अनुवाद

"वह इस महावन में कुछ समय तक सुखपूर्वक रहा। फिर वह दानव-श्रेष्ठ (मय) हेमा नामक अप्सरा पर आसक्त हो गया।"


English Commentary

This verse narrates the turning point in Maya's life. After establishing his utopia, he lived 'sukhita' (happily) until he developed an attachment to 'Hema,' a celestial nymph (Apsara). Despite being a 'Danava pungavam' (hero/bull among demons), his vulnerability was desire. This introduces the character Hema, who is central to the existence of the cave in its current state. It reflects the classic motif where excessive indulgence or attachment leads to the downfall of the mighty.

हिंदी टीका

यह श्लोक पतन की शुरुआत का संकेत देता है। तपस्या से शक्ति मिली, शक्ति से भोग मिला, और भोग से आसक्ति (Attachment) उत्पन्न हुई। 'हेमायाम् सक्तम्' (हेमा में आसक्त) होना मय के विनाश का कारण बना। रामायण में अक्सर यह दिखाया गया है कि बड़े-बड़े तपस्वी और शक्तिशाली राजा काम (Lust/Desire) के कारण अपने लक्ष्य से भटक जाते हैं। 'दानव पुंगवम्' (दानव श्रेष्ठ) होने के बावजूद वह कामदेव के प्रभाव से नहीं बच सका।