Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 51SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 51

अजानताम् नः सर्वेषाम् सर्वम् आख्यातुम् अर्हसि ।
एवम् उक्ता हनुमता तापसी धर्म चारिणी ॥ ॥४-५१-९॥

ajānatām naḥ sarveṣām sarvam ākhyātum arhasi । evam uktā hanumatā tāpasī dharma cāriṇī ॥ ॥4-51-9॥

Translation

"We are all ignorant of these matters, so please deem it fit to explain everything to us." Thus addressed by Hanuman, that female ascetic, who practiced righteousness, replied.

हिंदी अनुवाद

"हम सब इन बातों से अनजान हैं, अतः आप हमें सब कुछ विस्तार से बताने की कृपा करें।" हनुमान जी के ऐसा कहने पर उस धर्मपरायण तपस्विनी ने उत्तर दिया।


English Commentary

Hanuman employs strategic humility, labeling himself and his group as 'ajanatam' (ignorant/unknowing). By surrendering his ego, he invites the ascetic to take the superior role of a teacher or guide. This is a classic diplomatic approach to disarm a potential threat and gain information. The narrator reinforces the ascetic's credibility with the epithet 'dharma charini' (righteous acts), assuring the reader that the history she is about to reveal is trustworthy and not a deception.

हिंदी टीका

यहाँ हनुमान जी 'अजानताम्' (अज्ञानी/अनजान) शब्द का प्रयोग कर विनम्रता का परिचय देते हैं। वे अपनी शक्ति या ज्ञान का प्रदर्शन नहीं करते, बल्कि एक जिज्ञासु छात्र की भांति निवेदन करते हैं। यह 'शिष्य भाव' किसी ज्ञानी से रहस्य जानने की कुंजी है। श्लोक के उत्तरार्ध में तपस्विनी को पुन: 'धर्म चारिणी' कहा गया है, जो यह सुनिश्चित करता है कि वह वानरों को सत्य ही बताएगी। हनुमान जी का विनीत निवेदन उस वातावरण में संवाद का सेतु स्थापित करता है।