Srimad Valmiki Ramayana

राजा सर्वस्य लोकस्य महेन्द्र वरुण उपमः ।
रामो दाशरथिः श्रीमान् प्रविष्टो दण्डका वनम् ॥ ॥४-५२-४॥
rājā sarvasya lokasya mahendra varuṇa upamaḥ । rāmo dāśarathiḥ śrīmān praviṣṭo daṇḍakā vanam ॥ ॥4-52-4॥
Translation
"The king of the entire world, comparable to Mahendra (Indra) and Varuna, the glorious Rama, son of Dasharatha, entered the Dandaka forest."
हिंदी अनुवाद
"समस्त संसार के राजा, महेन्द्र और वरुण के समान (तेजस्वी), दशरथपुत्र श्रीमान राम ने दंडक वन में प्रवेश किया।"
English Commentary
Hanuman begins the narrative not with himself, but with his master, Rama. He elevates Rama's status to 'Raja sarvasya lokasya' (King of all worlds), overriding Rama's current status as an exile. Comparing Rama to Mahendra (Indra) and Varuna serves to legitimize their mission—they serve a divine king, not a wandering mendicant. This introduction is meant to impress upon the ascetic the high stakes and the divine nature of their quest.
हिंदी टीका
हनुमान जी अपना परिचय देने से पहले अपने स्वामी राम का परिचय देते हैं। वे राम को 'राजा सर्वस्य लोकस्य' (समस्त लोक का राजा) कहते हैं, यद्यपि राम वनवासी हैं। यह हनुमान की दृष्टि में राम की महिमा को दर्शाता है—राम का राजत्व उनके चरित्र और शक्ति में है, अयोध्या के सिंहासन में नहीं। इंद्र (बल) और वरुण (नैतिकता/जल के देवता) से उपमा देकर वे राम के क्षत्रिय गुणों और गंभीरता को स्थापित करते हैं।