Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 52SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 52

लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा वैदेह्या च अपि भार्यया ।
तस्य भार्या जनस्थानात् रावणेन हृता बलात् ॥ ॥४-५२-५॥

lakṣmaṇena saha bhrātrā vaidehyā ca api bhāryayā । tasya bhāryā janasthānāt rāvaṇena hṛtā balāt ॥ ॥4-52-5॥

Translation

"(He came) with his brother Lakshmana and his wife Vaidehi. His wife was forcibly abducted by Ravana from Janasthana."

हिंदी अनुवाद

"(वे) अपने भाई लक्ष्मण और पत्नी वैदेही (सीता) के साथ (आए थे)। जनस्थान से रावण ने उनकी पत्नी का बलपूर्वक हरण कर लिया।"


English Commentary

Hanuman succinctly summarizes the core conflict: the abduction. He mentions the key players: the loyal brother Lakshmana and the noble wife Vaidehi (Sita). The phrase 'hrita balat' (abducted by force) emphasizes the violation of Dharma and the victimization of Sita, naturally soliciting sympathy from the righteous ascetic. This brevity is a hallmark of Hanuman's communication style—conveying maximum context with minimum words.

हिंदी टीका

हनुमान जी संक्षेप में पूरी त्रासदी का वर्णन करते हैं। 'वैदेह्या' (विदेह राज की पुत्री) शब्द सीता के उच्च कुल को दर्शाता है। 'हृता बलात्' (बलपूर्वक हर ली गई) कहकर वे यह स्पष्ट करते हैं कि यह घटना अधर्म और अन्याय का परिणाम है, जिसके लिए रावण दोषी है। 'जेनस्थान' का उल्लेख भौगोलिक संदर्भ देता है। हनुमान जी बहुत ही नपे-तुले शब्दों में कथा का सार प्रस्तुत कर रहे हैं, जो उनकी 'वचन विदाम् वरः' (बोलने वालों में श्रेष्ठ) की उपाधि को सिद्ध करता है।