Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 55SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 55

मुमूर्षवो हरिश्रेष्टा एतत् क्षमम् इति स्म ह ।
रामस्य वन वासम् च क्षयम् दशरथस्य च ॥ ॥४-५५-२१॥

Mumūrṣavo hariśreṣṭā etat kṣamam iti sma ha । Rāmasya vana vāsam ca kṣayam daśarathasya ca ॥ ॥4-55-21॥

Translation

Desiring to die, those excellent monkeys, agreeing that "this is the right path," began recounting Rama's exile and the death of King Dasharatha.

हिंदी अनुवाद

मरने की इच्छा रखने वाले (मुमूर्षवः) वे वानर-श्रेष्ठ "यही उचित है" ऐसा मानकर, राम के वनवास और राजा दशरथ की मृत्यु की चर्चा करने लगे।


English Commentary

As the Vanaras wait for the end (mumūrṣavo - wishing to die), they engage in a retrospective review of the events that brought them here. They validate their decision (etat kṣamam - this is proper) and trace the causal chain back to the beginning: Rama's exile and Dasharatha's death. The commentary suggests a sense of fatalism; the monkeys perceive themselves as collateral damage in the grand, tragic destiny of the Ikshvaku lineage. They realize their fate was sealed the moment Rama was sent to the forest.

हिंदी टीका

मृत्यु की प्रतीक्षा करते समय मन अतीत का सिंहावलोकन करता है। वानर इस त्रासदी की जड़ (Root Cause Analysis) खोज रहे हैं। वे चर्चा करते हैं कि यह सब शुरू कैसे हुआ—राम का वनवास ('रामस्य वन वासम्') और दशरथ की मृत्यु ('क्षयम् दशरथस्य')। वे घटनाओं की श्रृंखला जोड़ रहे हैं: कैकेयी का वरदान → राम का वनवास → सीता हरण → सुग्रीव से मैत्री → सीता की खोज में विफलता → अंगद का मरण-व्रत। उन्हें लगता है कि रघुकुल पर आए संकट ने उन्हें भी अपनी चपेट में ले लिया है।